ḥn.wt
Main information
• Herrin; Herrscherin
german translation
• mistress; lady
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 106350
lemma id
• Wb 3, 107.12-109.9
bibliographical information
Most relevant occurrences
//6// rḏi̯〈.t〉 jꜣ,w.pl n Ḥw,t-ḥr(,w) ḥn,wt //7// jmn,t(j)t
Das Preisen der Hathor, der Herrscherin des Westens.
IBcAZdXZymNMC0g4pR6ovlDyslE
sentence id
//[vs. 2,4]// ⸢tꜣ⸣ [⸮ḥn,wt?] n(,j.t) ⸢nṯr⸣ nb n(,j.t) nṯr,t nb.t tꜣ n,tj rḫ [__] n,(j).t ḥmt st ꜥḥꜥ.⸢tj⸣
⸢Die⸣ [Herrin (?)] jedes ⸢Gottes⸣ und jeder Göttin, die weiß / kennt […] aus Kupfer, sie ist aufgestanden.
IBcCJjzaVGl7AEvfvmWOX4QngZ8
sentence id
//[A.10]// [j:n]ḏ ḥr=t ⸮Ḥw,t-Ḥr? nb(,t) Tp-jḥ,pl ḥr(,j)t-tp //[A.11]// ⸮[nṯr,.pl]? nb.pl nb,t p,t ḥnw,t ḥꜥꜥ.t nṯr.pl //[A.12]// m mꜣn=s
Sei gegrüßt, oh Hathor, Herrin von Atfih,
Vorsteherin aller [Götter(?)], Herrin des Himmels,
Fürstin, bei deren Anblick die Götter jubeln.
IBUBd5nYQnvBgEsjsxQ1VDYVPEk
sentence id
//[1]// jw nn n sḫ,t ḥn,wt=(j)
Dies (= die dargestellten, an einer Stange aufgehängte agrarischen Produkte) gehört dem Feld, meiner Herrin (= das Feld).
IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI
sentence id
jw m ḏḏ=ṯ ḥnw,t=j //[N/F/E sup 37= 620]// mrw,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw sm,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jw m ḏḏ=ṯ ḥnw,t sm,〈t〉 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jꜣm,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ẖ,t n.t nṯr.pl
Es ist, wie du gibst, meine Herrin, Liebe zu Pepi Neferkare und Respekt vor Pepi Neferkare; es ist, wie du gibst, Herrin, Respekt vor Pepi Neferkare und Freundlichkeit für Pepi Neferkare im Leib der Götter.
IBUBd2mWD9IW2kncgr6yFOjnZ00
sentence id
ḥn.wt in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- sm.t, "Achtung" | "succour"
- nb.t, "Herrin" | "lady; mistress"
- wr.tj-ḥkꜣ.w, "die beiden Zauberreichen (Uräusgöttinnen)" | "the two great-of-magic (uraeus-goddesses)"
Same root as
- ḥn, "[Bez. eines Notgrabes]" | "[a protective container]"
- ḥn, "ordnen; anordnen; versehen (mit etwas); schützen" | "to equip; to protect; to command"
- ḥn, "[ein Kleidungsstück]" | "[a garment (?); a coiffure (?)]"
- ḥn, "Auftrag" | ""
- ḥn.w, "Befehlshaber" | "military commander"
- ḥn.wt, "Herrin" | ""
- ḥn.wt, "Befehl" | ""
- ḥn.wtj, "Diener" | "servant"
- ḥn.t, "Auftrag; Geschäft; Ritual" | "orders; command"
- ḥn.t, "[ein Heiligtum der Neith]" | ""
- ḥn.tw, "Befehlshaber; Vorgesetzter" | "commander (mil.)"
- ḥnw, "[eine Krone]" | "[a crown]"
- sḥn, "beauftragen; ausrüsten" | "to command; to provide"
- sḥn, "Befehl; Auftrag" | "order; commission"
- sḥn, "Befehlshaber; Verwalter" | "commander; officer"
- sḥn, "Befehlshaber" | "commander (Thoth)"
- sḥn, "[Kapelle des Min-Horus]" | "[structure associated with Min-Horus]"
- sḥn.j, "[Beiname des Horus]" | "[epithet of Horus Behdety]"
- sḥn.yt, "Produkte" | "produce"
- sḥn.t, "Klettergerüst (vor Min und Amun)" | "[structure associated with Min, with Amun]"
Written forms
V28-W24-X1-B1: 7 times
𓎛𓏌𓏏𓁐
V28-W24-X1-Z5A-B7C: 4 times
Cannot be displayed in unicode
V28-W24-X1-B1-Z2: 2 times
𓎛𓏌𓏏𓁐𓏥
V28-W24-X1-Z5-B1: 2 times
𓎛𓏌𓏏𓏯𓁐
V28-W24-X1-H8-B7C: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-N35-W24-X1-B1: 1 times
𓎛𓈖𓏌𓏏𓁐
V28-W24-X1-Z5-B1-Z2: 1 times
𓎛𓏌𓏏𓏯𓁐𓏥
V28-W24-X1-G7: 1 times
𓎛𓏌𓏏𓅆
V28-W24-X1-B1-X1: 1 times
𓎛𓏌𓏏𓁐𓏏
V28-M2-W24-X1-B1: 1 times
𓎛𓆰𓏌𓏏𓁐
Used hieroglyphs
- X1: 26 times
- V28: 24 times
- W24: 23 times
- B1: 15 times
- B7C: 5 times
- Z5A: 4 times
- Z5: 4 times
- Z2: 3 times
- W10: 2 times
- H8: 1 times
- N35: 1 times
- G7: 1 times
- M2: 1 times
Dates
- NK: 31 times
- TIP - Roman times: 17 times
- OK & FIP: 12 times
- MK & SIP: 11 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 45 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 16 times
- unknown: 10 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Herrin: 44 times
- Herrin, Herrscherin: 12 times
- Herrin; Herrscherin: 9 times
- Herrscherin: 7 times
Part of speech
- substantive: 72 times
- substantive_fem: 72 times
- singular: 56 times
- st_absolutus: 39 times
- feminine: 39 times
- st_pronominalis: 17 times
- st_constructus: 3 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber