ḥn.wt

 Main information

• Herrin; Herrscherin german translation
• mistress; lady english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 106350 lemma id
• Wb 3, 107.12-109.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//6// rḏi̯〈.t〉 jꜣ,w.pl n Ḥw,t-ḥr(,w) ḥn,wt //7// jmn,t(j)t
Das Preisen der Hathor, der Herrscherin des Westens.
tuebingerstelen:Stele des Ramose (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1716)//Stele des Ramose (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1716): 6
IBcAZdXZymNMC0g4pR6ovlDyslE sentence id
//[vs. 2,4]// ⸢tꜣ⸣ [⸮ḥn,wt?] n(,j.t) ⸢nṯr⸣ nb n(,j.t) nṯr,t nb.t tꜣ n,tj rḫ [__] n,(j).t ḥmt st ꜥḥꜥ.⸢tj⸣
⸢Die⸣ [Herrin (?)] jedes ⸢Gottes⸣ und jeder Göttin, die weiß / kennt […] aus Kupfer, sie ist aufgestanden.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 2,4]
IBcCJjzaVGl7AEvfvmWOX4QngZ8 sentence id
//[A.10]// [j:n]ḏ ḥr=t ⸮Ḥw,t-Ḥr? nb(,t) Tp-jḥ,pl ḥr(,j)t-tp //[A.11]// ⸮[nṯr,.pl]? nb.pl nb,t p,t ḥnw,t ḥꜥꜥ.t nṯr.pl //[A.12]// m mꜣn=s
Sei gegrüßt, oh Hathor, Herrin von Atfih, Vorsteherin aller [Götter(?)], Herrin des Himmels, Fürstin, bei deren Anblick die Götter jubeln.
sawlit:Statue des Dedusobek (Kairo CG 887)//〈Statue des Dedusobek (Kairo CG 887)〉: [A.10]
IBUBd5nYQnvBgEsjsxQ1VDYVPEk sentence id
//[1]// jw nn n sḫ,t ḥn,wt=(j)
Dies (= die dargestellten, an einer Stange aufgehängte agrarischen Produkte) gehört dem Feld, meiner Herrin (= das Feld).
bbawgrabinschriften:Geflügelzubereitung//Beischrift (linke Bildszene, rechts): [1]
IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI sentence id
jw m ḏḏ=ṯ ḥnw,t=j //[N/F/E sup 37= 620]// mrw,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw sm,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jw m ḏḏ=ṯ ḥnw,t sm,〈t〉 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jꜣm,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ẖ,t n.t nṯr.pl
Es ist, wie du gibst, meine Herrin, Liebe zu Pepi Neferkare und Respekt vor Pepi Neferkare; es ist, wie du gibst, Herrin, Respekt vor Pepi Neferkare und Freundlichkeit für Pepi Neferkare im Leib der Götter.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 346: [N/F/E sup 36 = 619]
IBUBd2mWD9IW2kncgr6yFOjnZ00 sentence id

 ḥn.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. sm.t, "Achtung" | "succour"
  2. nb.t, "Herrin" | "lady; mistress"
  3. wr.tj-ḥkꜣ.w, "die beiden Zauberreichen (Uräusgöttinnen)" | "the two great-of-magic (uraeus-goddesses)"

 Same root as

 Written forms

V28-W24-X1-B1: 7 times

𓎛𓏌𓏏𓁐


V28-W24-X1-Z5A-B7C: 4 times

Cannot be displayed in unicode


V28-W24-X1-B1-Z2: 2 times

𓎛𓏌𓏏𓁐𓏥


V28-W24-X1-Z5-B1: 2 times

𓎛𓏌𓏏𓏯𓁐


V28-W24-X1: 1 times

𓎛𓏌𓏏


V28-W24-X1-H8-B7C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-N35-W24-X1-B1: 1 times

𓎛𓈖𓏌𓏏𓁐


W10-X1: 1 times

𓎺𓏏


V28-W24-X1-Z5-B1-Z2: 1 times

𓎛𓏌𓏏𓏯𓁐𓏥


V28-W24-X1-G7: 1 times

𓎛𓏌𓏏𓅆


V28-W24-X1-B1-X1: 1 times

𓎛𓏌𓏏𓁐𓏏


V28-M2-W24-X1-B1: 1 times

𓎛𓆰𓏌𓏏𓁐


V28-W10-X1: 1 times

𓎛𓎺𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy