ḥn.tw
Main information
• Befehlshaber; Vorgesetzter
german translation
• commander (mil.)
english translation
• substantive
part of speech
• 107440
lemma id
• Wb 3, 122.4-6; vgl. Lesko II, 1103
bibliographical information
Most relevant occurrences
[dmḏ] _ [r-ḏr,w] [wjꜣ-tw] nꜣy=[sn] ḥwtj.pl
Summe: XXXX (Mann) insgesamt, ausgenommen ihre Anführer/Offiziere.
IBUBd9QbDl0LwEdEuLYWV208t0w
sentence id
ḫr m-dj tꜣj mdw,t n //[11]// tꜣj 5 bꜣk.jpl j:ḏi̯=j n=tn jm,j=st {j}〈r〉-ḏr=w r-šꜣꜥ-m ḥn,tw.pl //[12]// nfr,yt nꜣ r(m)ṯ-jz.pl r-ḏr
Und was die Angelegenheit mit den 5 Dienern betrifft, die ich gegeben habe, sie gehören alle dir, angefangen von den Kommandierenden bis zu den Nekropolenarbeitern.
IBUBdyT8QjTCyUDEgQAkyjHwBwk
sentence id
ḥn,tj n jp,t jb.pl rn=k
"Kommandant der Zählung der Herzen" ist dein Name.
IBUBd7iMVLBDL0dmiKVnLATYn64
sentence id
ḥn,tjw mꜣꜥ,t rn=k
"Kommandant der Maat" ist dein Name.
IBUBd09jaJQDD0Q9hQSFQSdeVnA
sentence id
//[vs.16]// pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wdꜣ-s(nb) n ḥn,tw n ḫr
Der General des Pharao, l.h.g an den Befehlshaber der Nekropole.
IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE
sentence id
ḥn.tw in following corpora
Best collocation partners
- r-ḏr, "ganz" | ""
- ḏbj, "Heer" | "army (Sem. loan word)"
- ḥr.j-ḥr.jw, "Oberer der Obersten" | "supervisor of supervisors"
Same root as
- ḥn, "[Bez. eines Notgrabes]" | "[a protective container]"
- ḥn, "ordnen; anordnen; versehen (mit etwas); schützen" | "to equip; to protect; to command"
- ḥn, "[ein Kleidungsstück]" | "[a garment (?); a coiffure (?)]"
- ḥn, "Auftrag" | ""
- ḥn.w, "Befehlshaber" | "military commander"
- ḥn.wt, "Herrin; Herrscherin" | "mistress; lady"
- ḥn.wt, "Herrin" | ""
- ḥn.wt, "Befehl" | ""
- ḥn.wtj, "Diener" | "servant"
- ḥn.t, "Auftrag; Geschäft; Ritual" | "orders; command"
- ḥn.t, "[ein Heiligtum der Neith]" | ""
- ḥnw, "[eine Krone]" | "[a crown]"
- sḥn, "beauftragen; ausrüsten" | "to command; to provide"
- sḥn, "Befehl; Auftrag" | "order; commission"
- sḥn, "Befehlshaber; Verwalter" | "commander; officer"
- sḥn, "Befehlshaber" | "commander (Thoth)"
- sḥn, "[Kapelle des Min-Horus]" | "[structure associated with Min-Horus]"
- sḥn.j, "[Beiname des Horus]" | "[epithet of Horus Behdety]"
- sḥn.yt, "Produkte" | "produce"
- sḥn.t, "Klettergerüst (vor Min und Amun)" | "[structure associated with Min, with Amun]"
Dates
- NK: 16 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Befehlshaber: 7 times
- Vorgesetzter: 3 times
- Befehlshaber; Vorgesetzter: 3 times
- Befehlshaber, Vorgesetzter: 2 times
- Kommandant, Befehlshaber: 2 times
- Vorgesetzten: 1 times
Part of speech
- substantive: 18 times
- st_absolutus: 16 times
- plural: 10 times
- singular: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber