ḥn
Main information
• ordnen; anordnen; versehen (mit etwas); schützen
german translation
• to equip; to protect; to command
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 105900
lemma id
• Wb 3, 101.1-20; vgl. Allen, Inflection, 571
bibliographical information
Most relevant occurrences
js wr pf n Sꜣ spr r Jnb,w-ḥḏ.t m wḫꜣ ḥr ḥn n mšꜥ.pl=f ẖn.pl=f tp,j nb n mšꜥ=f tp rmṯ 8000 ḥr ḥn=sn wr sp-2
Jener Große von Sais (= Fürst Tef-nacht) erreichte nun (auch) Memphis in (jener) Nacht und schärfte seinem Heer, seinen Ruderern und den Besten (Kämpfern) seines Heeres - (insgesamt) 8000 Personen - sehr eindringlich ihre Aufgaben ein:
IBUBdwmaVrFya0KDun2m25oiMgo
sentence id
ḥn n=f p(ꜣy)=k ḏꜣmꜥ.pl jri̯=f sꜥnḫ nꜣy=k bḥs,t.pl qmꜣ=k s(w) jw=f wḏꜣ jw mꜥ~n{n} ⸢p(ꜣy)⸣=k ⸢q⸣mꜣ sḫd jm=f
[Ver]traue ihm dein Jungvieh an, damit er deine Kälber aufzieht/füttert und du feststellen wirst, daß es (das Jungvieh) wohlbehalten ist und daß du keine Behinderung an ihm (dem Jungvieh) findest (wörtl.: indem es nicht dein Finden von Verhinderung an ihm gibt).
IBUBdwKzlO31x04YqlW4ZWjSpwM
sentence id
wꜣḥ r-nfr ḥn=k m ꜥnḫ
Füge (es) ordentlich hinzu, du mögest aufmerksam sein.
IBUBd9iTEgsQqkN4imzWzhLsfEw
sentence id
wḏ.n jm(,j)-ḥn.tj≡f Ppy pn //[P/V/W 37= 666]// n jm(,j) zpꜣ=f ḥnj=sn Ppy pn
Der in seinem Dienst ist hat diesen Pepi dem, der auf seinem $zpꜣ$-Tragsessel ist, zugewiesen, damit sie diesen Pepi bedienen.
IBUBd44gbe6XM0lAnzhFzMjBO9k
sentence id
[jw] ⸢n⸣=⸢k⸣ tꜣ.du.pl{.pltk} ⸢jri̯⸣=[tw] [n]=[f] ⸢spꜣ,t⸣ mj-⸢qd⸣=s ḥn //[x+2,4]// [m] [sꜣḥ]=⸢f⸣
"Dein sind die beiden Länder, [ihm] (aber) schuf [man] den Gau in seiner Gesamtheit, der [als] sein [Land(gut)] eingerichtet worden ist!"
IBUBdwlpYfiylEmTiDNdewAmio8
sentence id
ḥn in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jm.j-ḥn.tj=f, "der in seinem Dienst ist" | "one who is in his service"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- ḥn, "[Bez. eines Notgrabes]" | "[a protective container]"
- ḥn, "[ein Kleidungsstück]" | "[a garment (?); a coiffure (?)]"
- ḥn, "Auftrag" | ""
- ḥn.w, "Befehlshaber" | "military commander"
- ḥn.wt, "Herrin; Herrscherin" | "mistress; lady"
- ḥn.wt, "Herrin" | ""
- ḥn.wt, "Befehl" | ""
- ḥn.wtj, "Diener" | "servant"
- ḥn.t, "Auftrag; Geschäft; Ritual" | "orders; command"
- ḥn.t, "[ein Heiligtum der Neith]" | ""
- ḥn.tw, "Befehlshaber; Vorgesetzter" | "commander (mil.)"
- ḥnw, "[eine Krone]" | "[a crown]"
- sḥn, "beauftragen; ausrüsten" | "to command; to provide"
- sḥn, "Befehl; Auftrag" | "order; commission"
- sḥn, "Befehlshaber; Verwalter" | "commander; officer"
- sḥn, "Befehlshaber" | "commander (Thoth)"
- sḥn, "[Kapelle des Min-Horus]" | "[structure associated with Min-Horus]"
- sḥn.j, "[Beiname des Horus]" | "[epithet of Horus Behdety]"
- sḥn.yt, "Produkte" | "produce"
- sḥn.t, "Klettergerüst (vor Min und Amun)" | "[structure associated with Min, with Amun]"
Written forms
V28-M2-N35-V36-Y1: 2 times
𓎛𓆰𓈖𓎨𓏛
V28-M2-N35-W24-Z7-V36-Y1-Z2: 2 times
𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓎨𓏛𓏥
V36B-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-M2-N35-V36A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M2-N35-V36A-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V36-X1-Z4-A2: 1 times
𓎨𓏏𓏭𓀁
V28-M2-N35-V36-G37: 1 times
𓎛𓆰𓈖𓎨𓅪
V28-M2-N35-W24-Z7-V36-A2: 1 times
𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓎨𓀁
V28-M2-N35-V36-A2: 1 times
𓎛𓆰𓈖𓎨𓀁
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 66 times
- OK & FIP: 26 times
- TIP - Roman times: 15 times
- MK & SIP: 6 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 48 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 46 times
- unknown: 10 times
- Nubia: 9 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- anordnen: 26 times
- versehen (mit etwas): 24 times
- ordnen: 22 times
- ordnen, versehen mit etw.: 9 times
- schützen: 8 times
- ausstatten: 6 times
- befehlen: 3 times
- zuweisen: 2 times
- ordnen; anordnen; versehen (mit etwas): 2 times
- beherrschen: 2 times
- ordnen, versehen mit etw.; schützen; befehlen: 1 times
- ordnen; anordnen; versehen (mit etwas); schützen: 1 times
- weiterempfehlen, anvertrauen: 1 times
- versehen (mit etwas), einrichten (einen Gau für Seth): 1 times
- ausstatten/einrichten: 1 times
- bedienen: 1 times
- eindringlich einschärfen: 1 times
- anweisen (zu): 1 times
- anordnen (zuordnen): 1 times
- (Amt) versehen: 1 times
Part of speech
- verb: 114 times
- verb_2-lit: 114 times
- singular: 39 times
- suffixConjugation: 35 times
- active: 34 times
- masculine: 22 times
- passive: 18 times
- participle: 17 times
- infinitive: 15 times
- imperative: 14 times
- tw-morpheme: 11 times
- pseudoParticiple: 9 times
- prefixed: 6 times
- feminine: 6 times
- n-morpheme: 4 times
- plural: 3 times
- relativeform: 2 times
- t-morpheme: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber