ḥn

 Main information

• ordnen; anordnen; versehen (mit etwas); schützen german translation
• to equip; to protect; to command english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 105900 lemma id
• Wb 3, 101.1-20; vgl. Allen, Inflection, 571 bibliographical information

 Most relevant occurrences

js wr pf n Sꜣ spr r Jnb,w-ḥḏ.t m wḫꜣ ḥr ḥn n mšꜥ.pl=f ẖn.pl=f tp,j nb n mšꜥ=f tp rmṯ 8000 ḥr ḥn=sn wr sp-2
Jener Große von Sais (= Fürst Tef-nacht) erreichte nun (auch) Memphis in (jener) Nacht und schärfte seinem Heer, seinen Ruderern und den Besten (Kämpfern) seines Heeres - (insgesamt) 8000 Personen - sehr eindringlich ihre Aufgaben ein:
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 87]
IBUBdwmaVrFya0KDun2m25oiMgo sentence id
ḥn n=f p(ꜣy)=k ḏꜣmꜥ.pl jri̯=f sꜥnḫ nꜣy=k bḥs,t.pl qmꜣ=k s(w) jw=f wḏꜣ jw mꜥ~n{n} ⸢p(ꜣy)⸣=k ⸢q⸣mꜣ sḫd jm=f
[Ver]traue ihm dein Jungvieh an, damit er deine Kälber aufzieht/füttert und du feststellen wirst, daß es (das Jungvieh) wohlbehalten ist und daß du keine Behinderung an ihm (dem Jungvieh) findest (wörtl.: indem es nicht dein Finden von Verhinderung an ihm gibt).
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [4.5]
IBUBdwKzlO31x04YqlW4ZWjSpwM sentence id
wꜣḥ r-nfr ḥn=k m ꜥnḫ
Füge (es) ordentlich hinzu, du mögest aufmerksam sein.
bbawgrabinschriften:Opferkapelle des Sechemanchptah//12. Beischrift: [1]
IBUBd9iTEgsQqkN4imzWzhLsfEw sentence id
wḏ.n jm(,j)-ḥn.tj≡f Ppy pn //[P/V/W 37= 666]// n jm(,j) zpꜣ=f ḥnj=sn Ppy pn
Der in seinem Dienst ist hat diesen Pepi dem, der auf seinem $zpꜣ$-Tragsessel ist, zugewiesen, damit sie diesen Pepi bedienen.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 571: [P/V/W 36 = 665]
IBUBd44gbe6XM0lAnzhFzMjBO9k sentence id
[jw] ⸢n⸣=⸢k⸣ tꜣ.du.pl{.pltk} ⸢jri̯⸣=[tw] [n]=[f] ⸢spꜣ,t⸣ mj-⸢qd⸣=s ḥn //[x+2,4]// [m] [sꜣḥ]=⸢f⸣
"Dein sind die beiden Länder, [ihm] (aber) schuf [man] den Gau in seiner Gesamtheit, der [als] sein [Land(gut)] eingerichtet worden ist!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+2,3]
IBUBdwlpYfiylEmTiDNdewAmio8 sentence id

 ḥn in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-ḥn.tj=f, "der in seinem Dienst ist" | "one who is in his service"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

V28-M2-N35-V36-Y1: 2 times

𓎛𓆰𓈖𓎨𓏛


V28-M2-N35-W24-Z7-V36-Y1-Z2: 2 times

𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓎨𓏛𓏥


V28-M2-N35: 1 times

𓎛𓆰𓈖


V36B-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-M2-N35-V36A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M2-N35-V36A-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V36-D32: 1 times

𓎨𓂘


V36-X1-Z4-A2: 1 times

𓎨𓏏𓏭𓀁


V28-M2-N35-V36-G37: 1 times

𓎛𓆰𓈖𓎨𓅪


V28-M2-N35-W24-Z7-V36-A2: 1 times

𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓎨𓀁


V28-M2-N35-V36-A2: 1 times

𓎛𓆰𓈖𓎨𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy