nb.t
Main information
• Herrin
german translation
• lady; mistress
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 81740
lemma id
• Wb 2, 232.4-16
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// Ḥw,t-ḥr(,w) ḥn,wt-jmn,t(j)t nb,t p,t //2// ḥn,wt-nṯr.pl //3// nb.w.pl
Hathor, Herrscherin des Westens, Herrin des Himmels/der Wahrheit/des Erde, Herrscherin aller Götter.
IBcAZZjDagbVNUXWn5EhHWWuKJs
sentence id
jw ꜣs,t m nb,t wsr 〈Wsjr〉 šzp=f nḏm-jb
Isis ist die Herrin der Macht, 〈Osiris〉, er empfängt Freude.
5WCRJICT4BEB3N4L3CF5ZL426M
sentence id
ḏd=s jnk nb,t bjꜣ,t //16// ḫnt(,jt) rḫ,yt jmꜣḫ(,t) ḥs(,t) n(,t) nb=j nfr,t pri̯ n,j rʾ špss(,t) n(,t) nswt //17// ḥr mꜣꜥ,t=s fqꜣ.n=f m wḏḥ,w n,j rꜥw-nb ꜥq.n=j m //18// ḥzw(,t) pri̯.n=j mrw(,t) di̯.t.n rʾ=s jqr,w=s ḏd(.t) ḫ,t jr,t n=s jmꜣḫ(,t) //19// ḫr ḥm,t-nswt ẖnm,t ḥḏ,t rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny nb(,t)-jmꜣḫ mꜣꜥ(,t)-ḫrw ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-jmn,tjt
Sie sagt: Ich bin eine Besitzerin von Charakter, (16) die Erste der Menschen, würdig und gepriesen von meinem Herrn, eine in den Aussprüchen Gute, eine Edle des Königs ( 17) wegen ihrer Wahrhaftigkeit, die er täglich mit Speisen beschenkt hat. Ich trat in Gunst ein, (18) ich kam in Beliebtheit heraus, eine deren Mund ihre Trefflichkeit verursachte, die etwas aussprach und es wurde für sie gemacht, eine Würdige (19) bei der großen königlichen Gemahlin, der Gekrönten, die wirkliche Königsbekannte Tny, die Herrin von Würdigkeit, die beim Großen Gott, dem Herrn des Westens, Gerechtfertigte.
IBcDYCK7h70Zlkpshc71yDxhmW8
sentence id
//[A.10]// [j:n]ḏ ḥr=t ⸮Ḥw,t-Ḥr? nb(,t) Tp-jḥ,pl ḥr(,j)t-tp //[A.11]// ⸮[nṯr,.pl]? nb.pl nb,t p,t ḥnw,t ḥꜥꜥ.t nṯr.pl //[A.12]// m mꜣn=s
Sei gegrüßt, oh Hathor, Herrin von Atfih,
Vorsteherin aller [Götter(?)], Herrin des Himmels,
Fürstin, bei deren Anblick die Götter jubeln.
IBUBd5nYQnvBgEsjsxQ1VDYVPEk
sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯ nswt pr-ḫrw n=s rꜥw-nb m jmꜣḫ,wt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ //[2]// ḥm(,t)-nṯr-Ḥw,t-Ḥr jmꜣḫ,wt-ḫr-h(y)≡s ḥm(,t)-nṯr-Nj,t nb,t mr,(y).t //[3]// (j)r(,jt-j)ḫ(,t)-nswt Ḫn,wt
Ein Opfer, das der König gibt, täglich ein Totenopfer für sie als Versorgte bei dem großen Gott, der Priesterin der Hathor, Versorgte bei ihrem Ehemann, Priesterin der Neith, die geliebte Herrin und Verwalterin des Königsvermögens, Chenut.
IBUBd4LWOFkp1kAAurzJcVdVNiQ
sentence id
nb.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- sm.y, "verkrautet" | ""
- ḥtp.tjw, "[Bez. für Opferbringende]" | "ones who have to do with offerings"
- =s, "[Suffix Pron.sg.3.f.]" | "she; her; hers (suffix pron. 3rd per. fem. sing.)"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- V30: 51 times
- X1: 47 times
- B1: 5 times
- G7: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- NK: 54 times
- TIP - Roman times: 41 times
- OK & FIP: 40 times
- MK & SIP: 22 times
- unknown: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 104 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 52 times
- unknown: 5 times
- Eastern Desert: 2 times
Co-textual translations
- Herrin: 161 times
- Laube: 2 times
Part of speech
- substantive: 163 times
- substantive_fem: 163 times
- singular: 96 times
- st_constructus: 62 times
- st_absolutus: 28 times
- feminine: 28 times
- st_pronominalis: 10 times
- dual: 3 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber