zꜣ-z
Main information
• Sohn eines Mannes (bildl.: von edler Herkunft)
german translation
• son of a man (i.e. a well-born man)
english translation
• substantive
part of speech
• 126080
lemma id
• Wb 3, 406.1; FCD 205; Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 299 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[13,1]// jr jri̯=k zꜣ-z n qnb,t wpw,tj n hr.t ꜥšꜣ,t //[13,2]// šd mꜣd.w n.w 〈wḏ〉ꜥ
Wenn du ein Mann von guter Herkunft (wörtl.: der Sohn eines Mannes) bist, der zum Gerichtshof gehört, ein Bote (zu) der Zufriedenheit des Volkes, (dann) rette das Gleichgewicht der Rechtsprache (wörtl.: schütze die Tragejocharme der Gerichtswaage)!
IBUBd6RVnr9krEs9ueNnvkCGvXM
sentence id
bsi̯.n=f ⸢wꜥb.pl⸣ ḥm.pl-nṯr m ms.w sr.w n.w nʾ,t=sn m zꜣ-z rḫ rḫ rn=f
Er führte Wab-Priester und Gottesdiener von den Kindern der hohen Beamten ihrer Stadt ein, als bekannten Mann edler Herkunft, dessen Name bekannt ist.
IBUBdz7tTuiyjEhJjSkkrQ73sEI
sentence id
m tni̯.t zꜣ-z r n[ḏs]
Unterscheide nicht zwischen einem Mann von guter Herkunft und einem Geringen!
IBUBd2LwpSwX2k0vroEjJLimXos
sentence id
m tni̯.t [zꜣ-z] [r] [nḏs]
Unterscheide nicht zwischen einem Mann von guter Herkunft und einem Geringen!
IBUBd6VknrVxXExXu4YxcuZWeQE
sentence id
n tni̯.n.tw zꜣ-z r jw,tj-n≡f-sw
the son of a (well-born) man cannot be distinguished from a have-not.
IBUBd5ygHkrz5EjslA9BklRN6YY
sentence id
zꜣ-z in following corpora
Best collocation partners
- mꜣwḏ, "die Arme (etwas tragend, ausbalancierend)" | ""
- wḏꜥ, "Urteil" | "decision"
- ꜥšꜣ.wt, "Menge; Masse; Volk" | "multitude; the many (people)"
Written forms
G39-A1-O34-A1-Z1: 4 times
𓅭𓀀𓊃𓀀𓏤
G39-Z1-O34-A1-Z1: 2 times
𓅭𓏤𓊃𓀀𓏤
Used hieroglyphs
- A1: 11 times
- Z1: 8 times
- G39: 7 times
- O34: 7 times
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Sohn eines Mannes (bildl.: von edler Herkunft): 6 times
- von guter Herkunft: 5 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- st_absolutus: 11 times
- singular: 11 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber