zꜣw-ꜥ

 Main information

• Schwacher german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 126470 lemma id
• Wb 3, 419.11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯=f sꜣw-ꜥ m nḫt-ꜥ jw ꜥšꜣ.pl di=s sꜣ n ꜥnd.pl jw wꜥ jṯi̯=f s ḫꜣ
Er (= Gott) macht einen Schwacharmigen zu einem Starkarmigen, so dass eine Menge vor Wenigen flieht (wörtl.: den Rücken wendet) oder ein Einziger 1000 Mann packt.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 13]
IBUBdzwR9w7z40cIvmGA1P0cRa4 sentence id
//[x+1.3]// [ḏd]=[k] [hꜣi̯.y]=[k] [r]=[j] [ꜥn] [...] jw=j rḫ.kwj r(m)ṯ qn,w jw,tj pḥ,tj 〈zꜣw-ꜥ.pl〉 gꜣ~bw~gꜣ〈~bw〉.y[.pl] [nn] [ḫpš]=[sn] //[x+1.4]// [jw]=[w] [swsr] [m] [pr]=[w] [m] [ḥw] [kꜣ] [rʾ]-sfꜣ
[Du hast ... über mich gesagt: "Du wirst abstürzen!",] während/obwohl ich doch viele Menschen kenne, die keine Macht haben, {Geschütztgliedrige} 〈Gebrochenarmige〉 und Gelähmte, [deren Armeskraft es nicht gibt, während sie in ihren Häusern (doch) reichlich [mit Nahrung, Speisen] und Wasserwild [versehen sind].
sawlit:〈15. 〉pTurin CGT 54011//Satirischer Brief pAnastasi I, 8.8-10.7: [x+1.3]
IBUBdyj52kWJeklVi1SkuFcMOls sentence id
sꜣ(w)-ꜥ m nb ꜥ
Der (einst) schwach von Arm war, ist (jetzt) ein Besitzer von Arm(eskraft).
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [54]
IBUBd5EfZ5ssvEwctQPQnP2a4S8 sentence id
wḥm=k r-ḏd //[8.8]// zꜣ(w)-ꜥ jw,t[j] pḥ,tj
Du hast wiederholt gesagt: "(Du) Schwacharmiger, der keine Kraft hat!"
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [8.7]
IBUBd2VPSONW6EmMuB1Zzrx3D2E sentence id
//[4.4]// zꜣw tw r ḥwrꜥ jꜣd //[4.5]// r nꜥš.jw{Ḥr} ⸮〈r〉? zꜣw-ꜥ
Hüte dich davor, einen, dem es Elend geht, zu berauben (oder) einem Schwachen/Krüppel (wörtl.: einem mit gebrochenem Arm) Gewalt anzutun!
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [4.4]
IBUBd7vIbNyZK0TusxwI2bi8k88 sentence id

 zꜣw-ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. gbgb, "Lahmer" | "a lame person"
  2. ꜥnḏ.t, "die Wenigen (kleine Anzahl von Menschen)" | "the few (people)"
  3. swsr, "stark machen; reich machen" | "to make strong; to enrich"

 Written forms

A40B-G43-D36-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-Aa18-G1-Aa2-G37-D36-Z1: 1 times

𓋴𓐠𓄿𓐎𓅪𓂝𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy