swsr
Main information
• stark machen; reich machen
german translation
• to make strong; to enrich
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 130730
lemma id
• Wb 4, 74.11-15; FCD 218; Lesko, Dictionary IV, 26
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[x+1.3]// [ḏd]=[k] [hꜣi̯.y]=[k] [r]=[j] [ꜥn] [...] jw=j rḫ.kwj r(m)ṯ qn,w jw,tj pḥ,tj 〈zꜣw-ꜥ.pl〉 gꜣ~bw~gꜣ〈~bw〉.y[.pl] [nn] [ḫpš]=[sn] //[x+1.4]// [jw]=[w] [swsr] [m] [pr]=[w] [m] [ḥw] [kꜣ] [rʾ]-sfꜣ
[Du hast ... über mich gesagt: "Du wirst abstürzen!",]
während/obwohl ich doch viele Menschen kenne, die keine Macht haben,
{Geschütztgliedrige} 〈Gebrochenarmige〉 und Gelähmte, [deren Armeskraft es nicht gibt,
während sie in ihren Häusern (doch) reichlich [mit Nahrung, Speisen] und Wasserwild [versehen sind].
IBUBdyj52kWJeklVi1SkuFcMOls
sentence id
swsr.n=j wr,t m ꜣ,t=s
Ich habe die Uräusschlange ("Große") mit ihrer Kraft gestärkt.
IBUBd7fEq43ruEDnsBsNjadn3ng
sentence id
[swsr] [wꜥ] //[x+3,4]// [sm]ꜣjr [ky] [...]
[der den einen mächtig/reich macht, der den anderen ins] Elend [stürzt,]
[... ... ... ...];
IBUBd4CKvb5QQ0aWovkgMsHw5Mg
sentence id
swsr.n=j //[812]// ꜣḫ,w=s
Ich habe ihre Ach-Kraft gestärkt.
IBUBd6mKNDVWjkzhsHb7bJbhYBw
sentence id
//[6]// swsr.n=j ꜣḫ,w=s
Ich habe ihre Zaubermacht gestärkt.
IBUBd6QR7JKRz0QllWtCe7Y3JDI
sentence id
swsr in following corpora
Best collocation partners
- smꜣr, "elend machen" | "to impoverish"
- gbgb, "Lahmer" | "a lame person"
- Wr.t, "Die Große (Uräusschlange)" | "Great-one (uraeus)"
Same root as
- Wsjr, "Osiris" | "Osiris"
- Wsjr, "Osiris (Totentitel des Verstorbenen)" | "Osiris (the deceased)"
- Wsr, "[Zepter]" | "Weser-scepter"
- wsr, "mächtig; stark" | "strong; powerful"
- wsr, "Mächtiger" | "powerful one"
- wsr, "Ruder" | "oar"
- wsr, "der Mächtige (Phallus des Osiris)" | "powerful one (phallus of Osiris)"
- wsr, "mächtig sein; stark sein; stärken" | "to be strong; to be powerful"
- wsr, "der Mächtige (viele Götter)" | ""
- wsr.w, "Macht; Reichtum" | "strength; wealth"
- wsr.wt, "Macht" | "power"
- wsr.t, "Nacken; Hals" | "neck"
- wsr.t, "Pfahl (im Jenseits); Kanidenkopfsymbol" | "stake (in the hereafter)"
- wsr.t, "die Starke (Feuer)" | "mighty one (fire)"
- wsr.t, "die Stärke (Auge)" | "mighty one (eye)"
- wsr.t, "Strick (zur Handhabung des Steuers)" | "front hawser; prow rope (naut.)"
- wsr.t, "die Mächtige (reiche Frau)" | "powerful one (rich woman)"
- wsr.t, "Mächtige" | ""
- wsr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- wsr.tj, "Mächtiger" | ""
Dates
- NK: 12 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- stark machen, reich machen: 8 times
- reich machen: 6 times
- stark machen: 1 times
- stark machen; reich machen: 1 times
Part of speech
- verb: 16 times
- verb_caus_3-lit: 16 times
- masculine: 6 times
- participle: 4 times
- singular: 4 times
- active: 4 times
- pseudoParticiple: 2 times
- plural: 2 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber