Wsjr
Main information
• Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
german translation
• Osiris (the deceased)
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 49461
lemma id
• LGG II, 531 h
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=zn pr,t-ḫrw tʾ.pl ḥ(n)q,t jḥ.pl ꜣpd.pl jrp jrṯ(,t) snṯr //4// qbḥ(,w) jḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) bnj(.t) ḏi̯(.t) p,t qmꜣ(.t) tꜣ //5// jni̯(.t) Ḥ(ꜥ)p(j) 〈m〉 tpḥ(,t)=f ṯꜣw nḏm 〈n(,j)〉 mḥ(,yt) r šr,t n kꜣ n(,j) Wsjr //6// Tꜣ-ḏi̯.t-Ḥr(,w) mꜣꜥ(,t)-ḫrw zꜣ,t smꜣ,tj Ḥp-mnḥ mꜣꜥ-ḫrw jri̯〈.t.n〉 nb(,t)-pr šmꜥ,yt Mnw Psḏ,t mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Sie mögen geben ein Totenopfer (aus) Broten, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, Wasser (und) jede schöne, reine, angenehme Sache, die der Himmel gibt, die Erde erzeugt (und) die der Nil
seiner (Quell-)Höhle bringt, den süßen Hauch Nordwindes Nase für den Ka des Osiris Tadithor, gerechtfertigt, die Tochter des Stolisten, Hepmeneh, gerechtfertigt, die die Herrin des Hauses, die Sängerin des Min, Psedschet, gerechtfertigt, gebar.
IBcAZpMPoIUxL0Ytt09HvUpa09Y
sentence id
di̯=sn n=k jꜣ,w //13// rꜥw-nb ḥtp nfr n Wsjr ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t jm,j-ꜣbd=f //14// n pr-Jmn ḥr,j-zꜣ sn.nw Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-nṯr-Mnṯ(.w) //15// nb-Wꜣs,t ꜥnḫ=f-n-Ḫnsw mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ //16// jri̯ n nb,t-pr šps,t Mw,t-ḥtp.tj mꜣꜥ(,t)-ḫrw nb(,t)-jmꜣḫ
Sie geben dir täglich Lobpreis (13) und ein gutes Opfer (?) dem Osiris, dem Propheten des Month, des Herrn von Theben, dem Monatsdienstpriester (14) des Amuntempels von der zweiten (sic < ersten) Phyle, Hahat, der Gerechtfertigten, dem Sohn des Propheten des Month, (15) des Herrn von Theben, Anchefenchonsu, des Gerechtfertigten und des Herrn von Würdigkeit; (16) den die Hausherrin und Dame Muthetepti geboren hat, die Gerechtfertigte, die Herrin von Würdigkeit.
IBgABG6qEx3tqUyvusjYgDqQKzg
sentence id
njs.tw=k jn ẖr,j-ḥb hrw wꜣḥ (j)ḫ,t.pl Ws-jr //[4-5]// Sw~n~[r] //[5]// [mꜣꜥ-ḫrw]
Du mögest gerufen werden durch den Vorlesepriester am Tag des Opferbringens, (o) Osiris Su[l, Gerechtfertigter]!
IBUBd3OnwpiRY0GgiORWyvRyi30
sentence id
//[18]// psḥ=k Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j) mꜣꜥ-ḫrw pn ḏi̯=f wꜥi̯=k
Beißt du diesen Osiris Panehsi, den Gerechtfertigten, wird er dich allein sein lassen (?);
IBUBdzMgh6qzPECxvHeInE5qDV4
sentence id
//[3⁝1]// mzw,t ꜥ [1] //[3⁝2]// ḏsr,t ꜥ [1] //[3⁝3]// ḏsr,t jꜣ,tt ꜥ [1] //[3⁝4]// ḥ(n)q,t ꜥ [1] //[3⁝5]// ḥ(n)q,t (ḫ)nms.t 2 //[3⁝6]// pḫꜣ ꜥj 2 //[3⁝7]// sḫp,t ꜥ 2 //[3⁝8]// ḏwj,w sšr 2 //[3⁝9]// dꜣb ꜥj 2 //[3⁝10]// jrp mḥ{.t} 2 //[3⁝11]// jrp ꜥb(š){w} 2 //[3⁝12]// jrp jm,tj 2 //[3⁝13]// jrp snw 2 //[3.14]// jrp ḥꜣm,wj 2 //[3.15]// ꜥj ḥbnn,wt 2 //[3⁝16]// ḫnf,w ꜥ 2 //[3⁝17]// jšd ꜥ 2 //[3⁝18]// sẖ,t ḥḏ(.t) 2 //[3⁝19]// sẖ,t wꜣḏ(.t) 2 //[3⁝20]// ꜥg,t zw,t 2 //[3⁝21]// ꜥg,t jt 2 //[3⁝22]// bꜣbꜣ,{w}t [1] //[3⁝23]// nbs ꜥj 2 //[3⁝24]// tʾ-nbs ꜥ 2 //[3⁝25]// wꜥḥ ꜥ 2 //[3⁝26]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj.t 3 //[3⁝27]// rnp(,t) nb.t 3 //[3⁝28]// stp,t ḥꜣ,t wdḥ,w 3 //[3⁝29]// gs,w pẖr 3 //[3⁝30]// jni̯.t rd sḏ dšr,t 3 //[3⁝31]// wdi̯ ḥtp-nswt jꜥ ḥms r (j)ḫ,t 1 //[3⁝32]// mw z(ꜣ)ṯ sḏ(,t) snṯr 1 //[3⁝33]// ḥtp-ḏi̯ nswt n Wsjr N,j-ꜥnḫ-Ppy
[1] Portion Mesut-Speise, [1] Portion Djeseret-Bier, [1] Portion fermentiertes Djeseret-Bier, [1] Portion Henket-Bier, 2 mal Chenemes-Bier, 2 Napf Pecha-Getränk, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 mal ein Djuju-Krug Sescher-Opfergabe, 2 Napf Feigen, 2 mal unterägyptischen Wein, 2 Abesch-Krüge Wein, 2 mal Butischer Wein, 2 mal Pelusischer Wein, 2 mal Hamu-Wein, 2 Napf Hebenenut-Brot, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 mal weisse Sechet-Körner, 2 mal frische/grüne Sechet-Körner, 2 Emmer-Röstlinge, 2 Gersten-Röstlinge, [1] mal Babat-Körner, 2 Napf Christusdorn-Frucht, 2 Portionen Christusdornfrucht-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 3 mal jede süße Sache, 3 mal jedes Jahresopfer, 3 mal ausgelöstes Fleisch und Bestes der Ausschüttung (von Opferspeisen), 3 mal Brothälften und Opferumlauf, 3 mal Verwischen der Fußspur und Zerbrechen der roten Töpfe, 1 mal leg das Königsopfer (ab), wasche und sitze zum Opfer, 1 mal Wasser (als) Libation und Weihrauch-Feuer - ein Opfer, das der König gibt dem Osiris Ni-anch-Pepi.
IBUBdQmSnw3G9ENQksX1lwFOhtM
sentence id
Wsjr in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- mꜣꜥ-ḫrw, "Gerechtfertigter (der selige Tote)" | "justified person; the deceased"
- mj, "nimm!; nehmt!" | "take!"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- Wsjr, "Osiris" | "Osiris"
- Wsr, "[Zepter]" | "Weser-scepter"
- wsr, "mächtig; stark" | "strong; powerful"
- wsr, "Mächtiger" | "powerful one"
- wsr, "Ruder" | "oar"
- wsr, "der Mächtige (Phallus des Osiris)" | "powerful one (phallus of Osiris)"
- wsr, "mächtig sein; stark sein; stärken" | "to be strong; to be powerful"
- wsr, "der Mächtige (viele Götter)" | ""
- wsr.w, "Macht; Reichtum" | "strength; wealth"
- wsr.wt, "Macht" | "power"
- wsr.t, "Nacken; Hals" | "neck"
- wsr.t, "Pfahl (im Jenseits); Kanidenkopfsymbol" | "stake (in the hereafter)"
- wsr.t, "die Starke (Feuer)" | "mighty one (fire)"
- wsr.t, "die Stärke (Auge)" | "mighty one (eye)"
- wsr.t, "Strick (zur Handhabung des Steuers)" | "front hawser; prow rope (naut.)"
- wsr.t, "die Mächtige (reiche Frau)" | "powerful one (rich woman)"
- wsr.t, "Mächtige" | ""
- wsr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- wsr.tj, "Mächtiger" | ""
- swsr, "stark machen; reich machen" | "to make strong; to enrich"
Written forms
Q1-O-N5-G7: 25 times
Cannot be displayed in unicode
Z1-R8-M17-X1-I9-G7: 1 times
𓏤𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆
Used hieroglyphs
- Q1: 230 times
- G7: 189 times
- N5: 181 times
- D4: 57 times
- O: 25 times
- A40: 19 times
- R8: 16 times
- Q2: 11 times
- X1: 3 times
- Z1: 2 times
- A1: 1 times
- M17: 1 times
- I9: 1 times
- D19: 1 times
- R14: 1 times
- H8: 1 times
- D12: 1 times
- M23: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 1013 times
- OK & FIP: 608 times
- NK: 182 times
- unknown: 9 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1088 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 691 times
- Delta: 21 times
- unknown: 12 times
Co-textual translations
- Osiris (Totentitel des Verstorbenen): 990 times
- [Totentitel]: 769 times
- Osiris (Totentitel): 53 times
Part of speech
- epitheton_title: 1812 times
- title: 1812 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber