mj
Main information
• nimm!; nehmt!
german translation
• take!
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 67780
lemma id
• Wb 2, 36.1-2; EAG § 611; GEG § 336; Wilson, Ptol. Lexikon, 410
bibliographical information
Most relevant occurrences
m(j) n=k mꜣw,t=k twy dšr.t tjms.t jrtjw //[B2, 7]// [...] [ḥm]=k ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Nimm dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher Farbe. [Möge er (d.h. der Schaft)] deine [Majestät] - Leben, Heil, Gesundheit - [behüten o.ä.].
IBUBd2P3sQ38n0HqkwGBHrMdauM
sentence id
//[3]// mj n=k ds pn n,tj pḏi̯=j
Nimm dir dieses Messer, das ich schärfe.
IBUBd44TgUhibkSOrp8ofRSbQus
sentence id
//[121]// (W)sjr Wnjs m n=k jr,t-Ḥr(,w) [zḫni̯.t]=[k]
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, das du suchst.
IBUBdWv9Zm4Gz0iBr0yXptxcW5s
sentence id
Sbk nb-Bdn mn n=k jr,t-Ḥr šni̯ n=k ẖ,t=k ẖr=s ꜣḫw n=k s
"Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), nimm dir das Horusauge, rund sei dir dein Bauch davon, (denn) wirkungsvoll (nützlich) ist es für dich!"
IBUBd9jD78bSt0bwgTCkf5eLm6c
sentence id
m n=k jr,t-Ḥr,w sṯj=s r=k
Nimm dir das Horusauge, sein Duft sei über dir.
IBUBd5xfW1dCfEy7t9LeBe0by9c
sentence id
mj in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jr.t-Ḥr.w, "Auge des Horus" | "eye of Horus"
- Wsjr, "Osiris (Totentitel des Verstorbenen)" | "Osiris (the deceased)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- T1: 5 times
- G17: 2 times
- D21: 1 times
- Aa15: 1 times
- D37: 1 times
Dates
- OK & FIP: 366 times
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 373 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- nimm!: 374 times
- nimm!, nehmt!: 1 times
- in Empfang nehmen: 1 times
- nimm!(verstärkend nach imp.): 1 times
Part of speech
- verb: 377 times
- verb_2-lit: 377 times
- imperative: 364 times
- singular: 364 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber