jr.t-Ḥr.w

 Main information

• Auge des Horus german translation
• eye of Horus english translation
• substantive part of speech
• 28410 lemma id
• Wb 1, 107.12-19; Wilson, Ptol. Lexikon, 98 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jn-jw trw sḫꜣ.n=k jṯi̯.tw Ḥr,w ḥnꜥ //[2,4]// Stḫ r jz,t,pl ꜥꜣ.t n.t Jwn,w m nḏ.tw ẖr,wj.du Stḫ ḥnꜥ 〈jr,t-〉Ḥr,w
Hast du denn daran gedacht, dass Horus und Seth zur Großen Halle von Heliopolis gezerrt wurden, als über die Hoden des Seth und 〈das Auge des〉 Horus beraten wurde?
sawmedizin:Papyrus Ebers//1,1-2,6 = Eb 1-3: "Sprüche zum Auftragen eines Heilmittels": [2,3]
IBUBd1Lj27W1vkqTj2JxKTPFQq8 sentence id
jr wḏfi̯ //14// jni̯.tw n=j bꜣ=j m bw nb n,tj=f jm gmi̯=k Jr,t-Ḥr,w ꜥḥꜥ.tw r=k mj nfꜣ
Wenn es sich verzögert, (14) dass man meinen Ba zu mir bringt von jeglichem Ort, an dem er ist, dann wirst/sollst du finden, dass sich das Horusauge gegen dich erhoben hat wie jene.
bbawhistbiospzt:Stelentext//-: 13
IBgAEtzNqWye3kbYjZyHI1yEn78 sentence id
//[121]// (W)sjr Wnjs m n=k jr,t-Ḥr(,w) [zḫni̯.t]=[k]
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, das du suchst.
bbawpyramidentexte:〈3. Register〉//PT 128: [121]
IBUBdWv9Zm4Gz0iBr0yXptxcW5s sentence id
Sbk nb-Bdn mn n=k jr,t-Ḥr šni̯ n=k ẖ,t=k ẖr=s ꜣḫw n=k s
"Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), nimm dir das Horusauge, rund sei dir dein Bauch davon, (denn) wirkungsvoll (nützlich) ist es für dich!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 70//Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis): [1,10]
IBUBd9jD78bSt0bwgTCkf5eLm6c sentence id
m n=k jr,t-Ḥr,w sṯj=s r=k
Nimm dir das Horusauge, sein Duft sei über dir.
bbawamarna:〈Opfertafel Amenophis' III.〉//Inschrift auf der Oberseite: [5]
IBUBd5xfW1dCfEy7t9LeBe0by9c sentence id

 jr.t-Ḥr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mj, "nimm!; nehmt!" | "take!"
  2. Wsjr, "Osiris (Totentitel des Verstorbenen)" | "Osiris (the deceased)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Written forms

D4-N31-G7: 26 times

𓁹𓈐𓅆


D4-X1-Z1-G5: 1 times

𓁹𓏏𓏤𓅃


D4-N31-G5: 1 times

𓁹𓈐𓅃


D4-X1-Z1-F51: 1 times

𓁹𓏏𓏤𓄹


D4-N31-G7-Q7: 1 times

𓁹𓈐𓅆𓊮


G5-G7: 1 times

𓅃𓅆


D4-X1-Z1-G5-G7: 1 times

𓁹𓏏𓏤𓅃𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy