wsr

 Main information

• Mächtiger german translation
• powerful one english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 49610 lemma id
• Wb 1, 363.5-7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pꜣ wsr n-ḏr snf [m] [qꜣ]~⸢rw~jw⸣ m tꜣ rnp,t
Der Reiche vom vergangenen Jahr ist ein Vagabund in diesem Jahr.
sawlit:〈09. 〉pDeM 1〈 (D)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version D): [x+7.3]
IBUBd0H5v2THIEJCiFbcUstrykg sentence id
nḥm.n=(j) mꜣr m-ꜥ wsr r=f m sḫm.t.n=(j) jm
Ich errettete der Schwachen vor dem Stärkeren als ihn, sso weit ich es vermochte
bbawgrabinschriften:nördlich vom Eingang//äußere Laibung (Biographie): [4]
IBUBd1vr6J1kCUR2pDRGWIvs33A sentence id
[...] [ẖrd.w]pl wsr.w ḥfn.w nn dbḥ=sn m-dj=ṯ //[8]// [...] [_]=ṯ m rḫ.n [...] nb=ṯ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl Mw,t Ḫns,w //[9]// [...] jry.w šꜣ,y=ṯ m-nfr sqꜣi̯ ḫrw [=ṯ] //[10]// [...] pḥ=ṯ jmꜣḫ,w m ꜥḏ wḏꜣ jw rʾ=ṯ wḏꜣ nmt,t //[11]// [...]
...(mögest du haben?)... [Kinder], Mächtige und Unzählige, ohne daß sie [von] Dir (etwas) erbetteln und die kennt dein Herr Amun-Re, König der Götter und Mut und Chons, die ja Dein Schicksal gut beeinflussen und deine Stimme hoch sein lassen und dich die Erhabenheit erreichen lassen, indem du einer bist, der wohlbehalten und unversehrt ist und indem dein Mund wohlbehalten ist und deine Schritte ....
bbawbriefe:pBerlin 10497//Brief über eine verstorbene Amme: [7]
IBUBd5B8CGQaK0g7gzHcgPK6tR8 sentence id
ntf wsr nb wsr.pl
Er ist ein Starker/der Starke, Herr der Starken.
tb:pLondon BM 10793//Tb 136 A: [29,23]
IBUBdyjUPg1URkGtsHVYFb0FL7U sentence id
pꜣ wsr //[Vso 5]// [...] [...]
Der Starke [... (Zeitsubstantiv)]
sawlit:〈08. 〉oDeM 1599//Die Lehre des Amunnacht: [Vso 4]
IBUBdWkxptHnh0OxuhUtSQcFLJo sentence id

 wsr in following corpora

 Best collocation partners

  1. mꜣr, "Bedrängter" | "wretched person"
  2. qꜣr, "Vagabund" | "vagabond"
  3. snf, "Vorjahr" | ""

 Same root as

 Written forms

F12-S29-D21-D36: 1 times

𓄊𓋴𓂋𓂝


F12-S29-D21-A24-A1: 1 times

𓄊𓋴𓂋𓀜𓀀


F12-S29-D21-A1: 1 times

𓄊𓋴𓂋𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy