wsr

 Main information

• mächtig; stark german translation
• strong; powerful english translation
• adjective part of speech
• 49590 lemma id
• Wb 1, 360.7-362.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[8,8]// m=kj (w)j ḥr mtr=kwj ḥr swḏꜣ ḥꜥ,t=k r ḏi̯.t ṯꜣy=k gstj m wstn{.ṱ} r ḏi̯.t ḫpr{.ṱ}=k //[8,9]// m mḥ-jb-n-nsw r ḏi̯.t wn=k r pr.pl-ḥḏ šnw,t{.du}.pl r ḏi̯.t šsp=kwj n pꜣ qw~jrʾ{.pl} m rʾ n tꜣ šnw,t //[8,10]// r ḏi̯.t ḫꜣꜥ=kwj pꜣ ḥtp,w-nṯr m sw nfr{.w.pl} jw=k ḏbꜣ.ṱ m mnḫ,t.pl ẖrj ssm,t.pl jw pꜣy=k sk,tj ḥr //[9,1]// mt{,t} jw=k ꜥpr.ṱ m šms,w,pl wstn.ṱ ḥr rd jw bḫn,w qd m nʾ,t.ṱ=k jw=k ẖrj jꜣw,t //[9,2]// wsrw.tj m ḏi̯ n=k nsw
Schau, ich belehre dich und lasse deinen Leib wohlergehen, um dich die Schreiberpalette ungehindert ergreifen zu lassen, um dich zu einem Vertrauten des Königs werden zu lassen, um dich Schatzhäuser und Scheunen öffnen zu lassen, um dich das Lastschiff am Eingang der Scheune in Empfang nehmen zu lassen, um dich das Gottesopfer am schönen Termin niederlegen zu lassen, während du in feine Gewänder gekleidet bist (und) Gespanne hast, und während dein $sktj$-Schiff auf dem Wasser ist, und während du mit Gefolgsleuten ausgestattet bist und frei schreitest bei der Inspektion, während (dir) eine Villa in deiner Stadt gebaut wurde und während du ein mächtiges Amt hast, eines, das dir der König gegeben hat.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 8,7-10,10: Soldatencharakteristik: [8,8]
IBUBdwlqIYkPWkHtgqj5vXpAa9o sentence id
//[1]// [...] [jn]k wsr nḫt [...] //[2]// [...]
'[...] ich war mächtig an Stärke [...].'
bbawgrabinschriften:Fragment B7.F1//Inschriftreste: [1]
IBUBdxWdituIVUZnpq5hYcqCtAc sentence id
wḏꜥ.t //[402]// šn,w m-tp kꜣ sꜣhd.t jm(,j).w kk,w ḥnw,t wsr.t ḥꜣ.t nṯr-ꜥꜣ
Was das Unheil vor dem Stier abtrennt, was die in der Finsternis erbeben läßt, (ist) das mächtige Horn, das hinter dem Großen Gott ist.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 251: [401]
IBUBd4rTKgXFgkICsUNbeCxSooE sentence id
mi šnꜥ〈.tw〉 Stḫ r=f wsr sw m šf,yt
"Sorgt dafür, (daß) Seth ferngehalten wird von ihm, (denn) er (Osirsi) sei mächtig durch (seine) Autorität!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 2,7
IBUBdyxZxjhBFULtqXmGXNUG8hY sentence id
//[8]// ḏi̯=f qn wr.pl n.w Ḫr //[9]// ꜥbꜥ nb n rʾ=sn ḫpš=f wsr m //[10]// qn,t pḥ,tj=f mj zꜣ Nw,t
Er setzt durch, daß die Großen von Syrien jede Prahlerei mit ihren Mündern beenden und sein Arm ist stark an Tapferkeit und seine Kraft (ist) wie (von) dem Sohn der Mut.
bbawramessiden:Ostseite//(b) Empfang der Tribute: [8]
IBUBdxIodFqdsExjkjD0Wr1cnKA sentence id

 wsr in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜣhd, "erbeben lassen" | "to cause to quake"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. nwḥ, "fesseln, binden" | "to bind (enemies)"

 Same root as

 Written forms

F12-S29-D21-D40: 2 times

𓄊𓋴𓂋𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy