nwḥ
Main information
• fesseln, binden
german translation
• to bind (enemies)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 81410
lemma id
• Wb 2, 223.14-15; FCD 128; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 209; Lesko, Dictionary II, 12
bibliographical information
Most relevant occurrences
[Pwn,t] [jdb.pl] [ḥꜣ,w-nb,wt] [jw] [nṯr] [ḥr] [⸮nwḥ?] //[Fragm. II, x+6]// [n]=f st
Punt und die Ufer der Hau-nebut (die Syropalestinensischen Küstenregionen?): Gott fesselt sie für ihn (oder: bindet sie an ihn).
IBUBd6A0PSRP3U8yoAJ4R8W05pc
sentence id
gmi̯ ṯw Ttj ḥmsi̯.t ḥr swn,w pw n(,j) ḫꜣ,t ḥmsi̯.w nṯr.pl jm=f nwḥ.w nb.w kꜣ.pl r=f jwi̯ r [...]
Teti wird dich auf jenem Turm von $ḫꜣ.t$ sitzend finden, in dem die Götter sitzen, an den die Besitzer von Kas gebunden sind (?), (kommen) [...].
IBUBd6mAq5CupU7Uon8PMSf6hZ4
sentence id
//[10]// [ḏi̯] [=j] [ḥr] [=j] [r] [jꜣb,tt] [bjꜣi̯] (=j) [n] [=k] [n]wḥ n=k r-ꜣw dmḏ m ḫfꜥ=k
Ich richte meine Aufmerksamkeit nach Osten und (gebe) Bewunderung für dich, weil alles so vollständig gefesselt ist und vereint in deiner Faust.
IBUBd5QoDGlVcU5Agvwd2I1huJM
sentence id
jnk sḫntj.n=ṯn //[14,4]// s,t=f nwḥ ḥꜣ,tj r=f m sḫ,t-ḥtp,t rnpi̯.t wsr r bw,t=f nb(.t)
Ich bin einer, dessen Stellung ihr nach vorne gebracht habt, an den das Herz im Gefilde der frischen Opferspeisen festgebunden ist, stärker als all sein Abscheu.
IBUBd4OMxFJR5UuPgc6WQOmw5Gg
sentence id
swꜣḏ=f pw n ⸮nwḥ.tw?=f
Es bedeutet, daß sie (d.h. die Lüge) gedeiht (wörtl.: es bedeutet, sie gedeihen zu lassen), (indem/wenn) sie nicht gefesselt worden ist (?).
IBUBdQ4WYZM9kUgllTgfVHfApGA
sentence id
nwḥ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Ḥr=f-ḥꜣ=f, "Dessen Gesicht hinter ihm ist" | ""
- ḫꜣ.t, "[Substantiv]" | ""
- mjn.tjw, "die zu den Pfählen Gehörigen" | ""
Same root as
Written forms
N35-U19-W24-Z7-V28-Z7-X1-G43: 1 times
𓈖𓍇𓏌𓏲𓎛𓏲𓏏𓅱
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 13 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- fesseln, binden: 12 times
- (Verb) Unzucht treiben: 1 times
- als Verbum: nwḥ machen: 1 times
- Verb: Unzucht treiben: 1 times
Part of speech
- verb: 15 times
- verb_3-lit: 15 times
- infinitive: 2 times
- passive: 2 times
- suffixConjugation: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- participle: 1 times
- masculine: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber