Ḥr=f-ḥꜣ=f

 Main information

• Dessen Gesicht hinter ihm ist german translation
• - english translation missing
• entity_name: gods_name part of speech
• 851569 lemma id
• Wb 3, 127.11-12; LGG V, 303 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢rs⸣=[k] [m] [ḥtp(,w)] [Ḥr≡f-ḥꜣ≡f] [m] [ḥtp(,w)] [Mꜣ-ḥꜣ≡f] [m] [ḥtp(,w)] [mẖn,tj] [p,t] [m] [ḥtp(,w)] mẖn,tj Nw,t m ḥtp(,w) mẖn,tj nṯr.pl m ḥtp(,w)
Mögest [du in Frieden] erwachen, [Dessen-Gesicht-hinter-ihm-ist, in Frieden, Hinter-sich-Schauer, in Frieden, Fährmann des Himmels, in Frieden], Fährmann der Nut, in Frieden, Fährmann der Götter, in Frieden.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 270: [P/A/W 32 = 191]
IBUBdWKoIVHmdE9hnGcXGszQ1EA sentence id
j Ḥr≡f-ḥꜣ≡f //[460]// sḫm m jb=f wḥꜥ ḏsf,w n 〈w〉bꜣ{ꜣ},t-tꜣ wbꜣ{ꜣ},t-tꜣ j wḥꜥ.pl //[461]// ḥꜣm.yw ms.w jti̯.w=sn gr(g).yw sḫt.yw m-ẖnw //[462]// Jwn=s 〈n〉 ḥꜣm=ṯn wj m jꜣd,t=ṯn tw
Oh, Hintersichschauer, der über sein Herz verfügt, Fischer der Beute der "Erdöffnerin" (Falle) - Erdöffnerin - oh, (ihr) Fischer und Netzfänger, Kinder ihrer Väter, die Fallen stellen im Inneren "Ihres Pfeilers", ihr könnt mich 〈nicht〉 mit diesem euren Netz fangen!
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 153 A: [459]
IBUBdQjHMlzIQ0W5sbQNOX47VkU sentence id
Mꜣ-ḥꜣ≡f Ḥr≡f-ḥꜣ≡f
Hinter-sich-Schauer, Dessen-Gesicht-hinter-ihm-ist!
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 522: [P/C ant/W 54 = 443]
IBUBdQnNGJjwyU1WqgauZIdscH4 sentence id
//[P/A/W 43= 202]// [...] [Ḥr≡f-ḥ]⸢ꜣ⸣≡f swḏꜣ [...]
[(O du) ...] ⸢Dessen Gesicht hinter ihm ist⸣, laß [...] gelangen(?)/mach heil(?) [...]
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 481: [P/A/W 43 = 202]
IBUBd8wxzvLOekkhkLxo0A26Qc0 sentence id
mtr,w m ḥr≡f-ḥꜣ≡f
Zeuge war der, Dessen Gesicht um ihn ist,
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 125: [75]
IBUBd8wDWWNloEhci5ancHAhnVM sentence id

 Ḥr=f-ḥꜣ=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. mẖn.tj, "Fährmann" | "ferryman"
  2. ḥtp.w, "Frieden; Glück" | "peace; contentment"
  3. Mꜣ-ḥꜣ=f, "Der hinter sich schaut (Fährmann am Himmel)" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy