ḥtp.w
Main information
• Frieden; Glück
german translation
• peace; contentment
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 111260
lemma id
• Wb 3, 192.17-193.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
m mrr //9//=ṯn ḥs(s) ṯn nṯr.pl=ṯn nʾ,tjw.pl mn=ṯn ḥr ns,t.pl //10//=ṯn swḏ=ṯn jꜣw,t.pl=ṯn n ẖrd.pl=ṯn pḥ=tn //11// m ḥtp sḏd.w=ṯn mšꜥ.pl=ṯn n ḥm,t.pl=ṯn mj //12// ḏd=ṯn
(Wenn) ihr wünscht, dass euch eure Stadtgötter loben, ihr auf euren Sitzen (= Positionen) verweilt, ihr eure Ämter an eure Kinder vererben, ihr in Frieden (das Jenseits) erreichen, ihr euren Gemahlinnen von euren Feldzügen berichten wollt, so (sollt) ihr sagen:
IBcAWU9Z5dPO00b3gwH2hf4ws08
sentence id
rs=s m ḥtp
Möge sie (sg., d.h. die schwangere Frau) in Frieden aufwachen!
IBcAh4KLqmEHmkiYqck7nRs2DXI
sentence id
nswt-bj,t Thr-qꜣ ꜥnḫ ⸢ḏ,t⸣ [mri̯] [...] //Seite B [23]// [...] ⸢wn⸣n=k ꜥnḫ.⸢tj⸣w ⸢r⸣ ⸢nḥḥ⸣ ⸢m⸣ ⸢wḏ⸣.[n] //Seite B [24]// [jtj]=[k] [Jmn] [nṯr-mnḫ] ⸢mri̯⸣ mri̯ sw ⸢rḫ⸣ n,tt ḥr ⸢mw⸣=⸢f⸣ r⸢ḏi̯.t⸣ ⸢ẖnm⸣ //Seite B [25]// [tw] [mw,t]=[k] [m] [ḥtp] [mꜣ]=⸢s⸣ nfr.pl jri̯.n=f n=k
"O König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ⸢ewig⸣ lebt, [geliebt von] ..., du ⸢soll⸣st ⸢ewiglich⸣ leb⸢en entsprechend dem⸣, was [dein Vater Amun] ⸢befohlen⸣ [hat, der treffliche Gott] (= Amun), ⸢der⸣ den ⸢liebt⸣, der ihn liebt, ⸢der den erkennt⸣, der auf ⸢seinem Wasser⸣ ist (= loyal ist), ⸢der veran⸣lasst hat, dass [deine Mutter sich in Frieden mit dir] ⸢vereinigte⸣, [so dass] ⸢sie⸣ die neferu [erblickte], die er (= Amun) für dich (= Taharqa) geschaffen hat.
IBcDVlCOi3IMvEtNsYiGytKcHzo
sentence id
nsw,yt (n) Ḥr,w 〈ḫpr〉 ẖrj ḥm=k ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r-nḥḥ //[8]// m [⸮ꜣw,t?] ḏ,t m rnp,t.pl ḥtp,w jw=k m nsw mj 〈J〉mn ꜥꜣ m ꜥḥꜥ,w=f [...]
Das Königtum (des) Horus verwirklicht sich unter deiner Majestät - LHG - bis in Ewigkeit und in der [Weite der] Unendlichkeit in Jahren des Friedens, während du ein König wie Amun bist, der von langer Lebenszeit ist [---].
IBUBd9jxq1ar8UqMubuln78Gbyk
sentence id
rs ṯw [m] [ḥtp(,w)] pꜣw,t(j) ⸢Rꜥw⸣ //[18]// [...] ⸢Rw(,tj)⸣ qꜣi̯ //[19]// [...] [m]-ḫnt //[20]// [...] //[21]// [...] [_]n[_] //[22]// [...] [_]w
Erwache [in Frieden], Urzeitlicher, Re [...] Ruti, der hoch steigt [...] an der Spitze [...].
IBUBdx7RQ4Q7cUuJjX0sazJvm3g
sentence id
ḥtp.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- mẖn.tj, "Fährmann" | "ferryman"
- rs, "aufwachen; wachen; bewachen" | "to wake; to watch"
Same root as
- Ḥtp, "der Ruhende" | ""
- Ḥtp, "Opfer" | ""
- Ḥtp.y, "Der Gnädige" | "Provided-with-offerings"
- Ḥtp.yt, "Die Gnädige" | "merciful one"
- Ḥtp.wj, "Die beiden Opfertafeln" | "Two-offering-tables"
- ḥtp, "Opfertafel; Opferaltar" | "offering table"
- ḥtp, "zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen" | "to be pleased; to be content; to make content; to set (of the sun)"
- ḥtp, "Gnade" | "mercy"
- ḥtp, "Zufriedener" | "Contented-one"
- ḥtp, "Korb" | "basket"
- ḥtp, "Blumen (beim Opfer)" | "floral offering"
- ḥtp, "Weihrauch (?)" | "incense"
- ḥtp, "Blut" | ""
- ḥtp, "Speiseopfer; Opfergabe (allg.)" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Phänomen]" | ""
- ḥtp.y, "Priester" | "(a priest)"
- ḥtp.y, "[ein Möbelstück]" | "[an item of furniture]"
- ḥtp.yw, "die Friedfertigen" | ""
- ḥtp.w, "Untergang (der Sonne)" | "setting (of the sun)"
- ḥtp.w, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp.w, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp.t, "Speisen; Opfer" | "offerings"
- ḥtp.t, "Frieden; Glück" | "peace"
- ḥtp.t, "Priesterin" | "(a priestess)"
- ḥtp.t, "[ein Brot]" | "bowl (for bread)"
- ḥtp.t, "Bund (von Gemüse); Opfergabe" | "bundle (of herbs)"
- ḥtp.t, "[ein Maß (Teil des Iteru)]" | "[measure of length (subdivision of the iteru)]"
- ḥtp.t, "[Gewässer]" | ""
- ḥtp.t, "Untergehende" | ""
- ḥtp.tjw, "[Bez. für Opferbringende]" | "ones who have to do with offerings"
- ḥtp.tjw, "[Bez. der seligen Toten]" | "ones who are provided with offerings (the blessed dead)"
- sḥtp, "zufriedenstellen; erfreuen; zur Ruhe betten" | "to propitiate; to please; to satisfy"
- sḥtp, "[Bez. für Weihrauch]" | "[a kind of incense]"
- sḥtp, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
- sḥtp, "Opfertisch" | "offering table"
- sḥtp, "[Teil einer Pflanze]" | ""
- sḥtp.y, "Räucherpfanne" | "arm-like censer"
- sḥtp.y, "[Beiname des Verstorbenen als Osiris]" | ""
Written forms
R4-X1-Q3-Z4-Y1: 3 times
𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛
R4-X1-Q3-G43-Z2: 2 times
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏥
R4-X1-Q3-Z7-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏥
R4-X1-Q3-G43-Z3: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏪
R4-X1-Q3-Z4-O1-Y1: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏭𓉐𓏛
R4-X1-Q3-Y1-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏛𓏥
R4-X1-Q3-G43: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓅱
R4-X1-Q3-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- R4: 105 times
- X1: 92 times
- Q3: 92 times
- Z2: 8 times
- Y1: 8 times
- G43: 5 times
- Z4: 4 times
- Z7: 2 times
- Z3: 1 times
- O1: 1 times
Dates
- OK & FIP: 166 times
- NK: 65 times
- TIP - Roman times: 54 times
- MK & SIP: 31 times
- unknown: 18 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 183 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 112 times
- unknown: 28 times
- Nubia: 6 times
- Western Asia and Europe: 3 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
- Frieden: 294 times
- Frieden; Glück: 25 times
- Glück: 6 times
- Zufriedenheit: 5 times
- Glück, Zufriedenheit: 3 times
- Ruhe: 1 times
Part of speech
- substantive: 334 times
- substantive_masc: 334 times
- singular: 328 times
- st_absolutus: 320 times
- masculine: 318 times
- st_pronominalis: 8 times
- plural: 2 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber