ḥtp
Main information
• Speiseopfer; Opfergabe (allg.)
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 854532
lemma id
• Wb 3, 184.6-16; 185.21-188.1
bibliographical information
Most relevant occurrences
//2// ḏi̯=f ḥtp ḏf(ꜣ).pl //3// n kꜣ n(,j) jm,j-rʾ-s,t K(ꜣ)-šn-ḥr-mr,t
Er möge geben ein Opfer (und) Speisen für den Ka des Vorstehers der Stätte, Kaschenhermeret.
IBcAYa3RD9QRu0R8lmmWBjaKTbo
sentence id
di̯=sn n=k jꜣ,w //13// rꜥw-nb ḥtp nfr n Wsjr ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t jm,j-ꜣbd=f //14// n pr-Jmn ḥr,j-zꜣ sn.nw Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-nṯr-Mnṯ(.w) //15// nb-Wꜣs,t ꜥnḫ=f-n-Ḫnsw mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ //16// jri̯ n nb,t-pr šps,t Mw,t-ḥtp.tj mꜣꜥ(,t)-ḫrw nb(,t)-jmꜣḫ
Sie geben dir täglich Lobpreis (13) und ein gutes Opfer (?) dem Osiris, dem Propheten des Month, des Herrn von Theben, dem Monatsdienstpriester (14) des Amuntempels von der zweiten (sic < ersten) Phyle, Hahat, der Gerechtfertigten, dem Sohn des Propheten des Month, (15) des Herrn von Theben, Anchefenchonsu, des Gerechtfertigten und des Herrn von Würdigkeit; (16) den die Hausherrin und Dame Muthetepti geboren hat, die Gerechtfertigte, die Herrin von Würdigkeit.
IBgABG6qEx3tqUyvusjYgDqQKzg
sentence id
ḏi̯=sn pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t //[2]// kꜣ.pl ꜣpd.pl šs mnḫ,t ḥtp[,t] [...] ḏfꜣ.pl sntr mrḥ,t.pl //[3]// ḫ,t.pl nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm dd.t p,t //[4]// qmꜣ.t tꜣ jn{t}〈n〉.t ḥ〈ꜥ〉p〈j〉 ⸮Ḥr? m ḥtp=⸮f? n kꜣ n //[5]// [ꜣ]ṯ,w-n-ṯ,t-ḥqꜣ Snb,w mꜣꜥ-ḫrw msi̯{.t}〈.n〉 nb,t-pr Wr,t mꜣꜥ,t-〈ḫrw〉 ḥm,t=f mri̯.yt=f //[6]// Nfr,pl-[⸮Sbk?] mꜣꜥ,t-〈ḫrw〉 ḏd=f
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, Speisen, Nahrung, Weihrauch, Salböl und jeder schönen und reinen Sache, von der ein Gott lebt, die der Himmel gibt, die die Erde schafft, die der Nil und Horus (?) bringen als sein(?) Opfer für den Ka des Offiziers der Garde (oder: Aufwärter des Opfertisches) des Herrschers, Senebu, den Gerechtfertigten, den die Herrin des Hauses Weret, die Gerechtfertigte, geboren hat, und (für) seine Ehefrau, die er liebt, [...]-Neferu, die Gerechtfertigte, wobei er sagt:
IBUBd5xi41OA5U81tAnETcT8vtE
sentence id
//[2.1]// snṯr sḏ,t 1 //[2.2]// qbḥ,w ṯꜣ.wj 2 //[2.3]// ḫꜣw,t 1 //[2.4]// ḥtp nswt 2 //[2.5]// ḥtp nswt (jm,j) wsḫ,t 2 //[2.6]// ḥmsi̯ 1 //[2.7]// šns ḏwj,w jꜥ,w-rʾ 2 //[2.8]// tʾ-wt 2 //[2.9]// tʾ-rtḥ 1 //[2.10]// nms,t ḏsr,t 1 //[2.11]// ḥnq,t ḫnms 1 //[2.12]// šns fꜣj.t 2
1 (mal) Weihrauch-Feuer, 2 (mal) Wasserspende (mit) beiden (Duft)kugeln, eine Opferplatte, 2 (mal) Königsopfer, 2 (mal) Königsopfer im Hof, 'Hinsetzen!' 1 (mal), 2 (mal) Gebäck und Krug (zum) Frühstück, 2 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 1 nms.t-Krug ḏsr.t-Bier, 1 (mal) Chenemes-Bier, 2 (mal) zum Tragen Šns-Gebäck
IBUBdQKoUKVuO0AErpYLoUeI4mY
sentence id
jyi̯ r=f r=f //[202]// ḫnt(,j)-jmn,t(j).w jni̯.n=f ḏf(ꜣ) ḥt(p).pl n(,j.w) Ḥr,w ḫnt(,j) pr.pl
Es kommt doch Der an der Spitze der Westlichen zu ihm, nachdem er Speise und Opfer des (oder: für?) Horus, der an der Spitze der Häuser ist, geholt hat.
IBUBd15eHUis905rkLzuovx1WKw
sentence id
ḥtp in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- jꜥ.w-rʾ, "Frühstück ("Waschung des Mundes")" | "breakfast (lit. washing the mouth)"
- šns, "[ein Gebäck]; [ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"
Same root as
- Ḥtp, "der Ruhende" | ""
- Ḥtp, "Opfer" | ""
- Ḥtp.y, "Der Gnädige" | "Provided-with-offerings"
- Ḥtp.yt, "Die Gnädige" | "merciful one"
- Ḥtp.wj, "Die beiden Opfertafeln" | "Two-offering-tables"
- ḥtp, "Opfertafel; Opferaltar" | "offering table"
- ḥtp, "zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen" | "to be pleased; to be content; to make content; to set (of the sun)"
- ḥtp, "Gnade" | "mercy"
- ḥtp, "Zufriedener" | "Contented-one"
- ḥtp, "Korb" | "basket"
- ḥtp, "Blumen (beim Opfer)" | "floral offering"
- ḥtp, "Weihrauch (?)" | "incense"
- ḥtp, "Blut" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Phänomen]" | ""
- ḥtp.y, "Priester" | "(a priest)"
- ḥtp.y, "[ein Möbelstück]" | "[an item of furniture]"
- ḥtp.yw, "die Friedfertigen" | ""
- ḥtp.w, "Frieden; Glück" | "peace; contentment"
- ḥtp.w, "Untergang (der Sonne)" | "setting (of the sun)"
- ḥtp.w, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp.w, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp.t, "Speisen; Opfer" | "offerings"
- ḥtp.t, "Frieden; Glück" | "peace"
- ḥtp.t, "Priesterin" | "(a priestess)"
- ḥtp.t, "[ein Brot]" | "bowl (for bread)"
- ḥtp.t, "Bund (von Gemüse); Opfergabe" | "bundle (of herbs)"
- ḥtp.t, "[ein Maß (Teil des Iteru)]" | "[measure of length (subdivision of the iteru)]"
- ḥtp.t, "[Gewässer]" | ""
- ḥtp.t, "Untergehende" | ""
- ḥtp.tjw, "[Bez. für Opferbringende]" | "ones who have to do with offerings"
- ḥtp.tjw, "[Bez. der seligen Toten]" | "ones who are provided with offerings (the blessed dead)"
- sḥtp, "zufriedenstellen; erfreuen; zur Ruhe betten" | "to propitiate; to please; to satisfy"
- sḥtp, "[Bez. für Weihrauch]" | "[a kind of incense]"
- sḥtp, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
- sḥtp, "Opfertisch" | "offering table"
- sḥtp, "[Teil einer Pflanze]" | ""
- sḥtp.y, "Räucherpfanne" | "arm-like censer"
- sḥtp.y, "[Beiname des Verstorbenen als Osiris]" | ""
Written forms
R4-X1-Q3-X4-Z2: 5 times
𓊵𓏏𓊪𓏒𓏥
R4-X1-Q3-Y1-Z2: 5 times
𓊵𓏏𓊪𓏛𓏥
R4-X1-Q3-X4A-Z2: 2 times
𓊵𓏏𓊪𓏓𓏥
R4-X1-Q3-N18-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓈀𓏥
R4-X1-Q3-G43-Z4A: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏮
R4-X1-Q3-G43: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓅱
R4-Q3-X1-X6: 1 times
𓊵𓊪𓏏𓏖
R4-X1-Q3-M17-M17-X4-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓇋𓇋𓏒𓏥
R4-X1-Q3-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛𓏥
R4-X1-Q3-G43-Y1-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛𓏥
R4-X1-X2-Q3-X4A: 1 times
𓊵𓏏𓏐𓊪𓏓
R4-X1-Q3-X2-X4: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏐𓏒
R4-X1-Q3-F37J-M2-Z3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R4-X1-Q3-V19: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓎅
R4-X1-Q3-X4-N33A: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏒𓈓
R4-X1-Q3-Z7-Y1: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 120 times
- TIP - Roman times: 48 times
- NK: 33 times
- MK & SIP: 18 times
- unknown: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 117 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 95 times
- unknown: 10 times
- Nubia: 3 times
Co-textual translations
- Opfergabe: 66 times
- Opfergabe (allg.): 48 times
- Speisen: 44 times
- Speiseopfer: 37 times
- Opfer: 16 times
- Speiseopfer; Opfergabe (allg.): 9 times
- Speiseopfer, Opfergaben: 3 times
- Hetep: 1 times
- Opferhandlung: 1 times
Part of speech
- substantive: 225 times
- substantive_masc: 225 times
- singular: 116 times
- st_absolutus: 91 times
- st_constructus: 74 times
- masculine: 66 times
- dual: 34 times
- plural: 27 times
- st_pronominalis: 12 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber