Main information

• Bund (von Gemüse); Opfergabe german translation
• bundle (of herbs) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 111410 lemma id
• Wb 3, 196.1-3; FCD 180 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr [s]wt rmṯ,t.pl nb.t zẖꜣ,w nb rḫ-(j)ḫ,t nb nḏs nb tw[ꜣ] nb ꜥq.t(j)=[s]n //[226]// r jz pn mꜣꜣ.t(j)=sn n,t.t jm=f mki̯.t(j)=sn zẖꜣ,w=f twr.t(j)=sn ẖn,tj.pl=f ḏd.t(j)=sn ḥtp-di̯-nswt ḫꜣ m tʾ ḥnq,t kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) ḫꜣ m šs mnḫ,t ḫꜣ m ḥtp,t.pl ḫꜣ m ḏfꜣ.pl //[227]// ḫꜣ m (j)ḫ,t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) n kꜣ n(,j) nb n(,j) jz pn ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏfꜣ≡j-ḥꜥpj jw=f r jꜣw n(,j) nʾ,t=f jmꜣḫ(.w) n(,j) spꜣ,t=f
However, as for any man, any scribe, any knower of things, any small man, any poor man who shall enter this tomb, who shall see what is in it, who shall protect its writings, who shall honour its statues and who shall say: "An offering which the king gives, a thousand of bread and beer, bulls and birds, a thousand of alabaster vessels and pieces of cloth, a thousand of offerings, a thousand of meals a thousand of every good and pure thing for the ka of the lord of this tomb, local prince, Djefaihapi," he shall become an old man of his city, one revered of his nome,
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [225]
IBUBd1k9O03Cbkczt5kncOXUILI sentence id
twr ꜥ sḫpi̯=f ḥtp,t.pl wšn=f //[240]// qbḥ,w pꜣq.pl ḥr ḫꜣw,t nb.w.pl Zꜣ,wtj
One of a praising hand when he brings offerings and when he offers cool water and pastries on the offering table of the Lords of Siut.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [239]
IBUBd3xhkdfTlUXMraBluagyCPk sentence id
//[Vso 15.5]// smw ḥtp,y(t) [...] ḥtp 70
Gemüse: 70 Bund (oder: Körbe?)
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 15: Liste mit Produkten: [Vso 15.5]
IBUBdxmBaHWX1Es6lcfgZdPvzgs sentence id

 ḥtp.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. wšn, "(Vögeln den Hals) umdrehen; opfern" | "to wring (the necks of birds); to offer"
  2. ẖn.tj, "Statue" | "statue"
  3. ḥtp, "Korb" | "basket"

 Same root as

 Written forms

R4-X1-Q3-X1-M2-Z2: 2 times


 Used hieroglyphs



 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy