ḥtp
Main information
• Opfertafel; Opferaltar
german translation
• offering table
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 111210
lemma id
• Wb 3, 183.4-7
bibliographical information
Most relevant occurrences
pr,t-ḫrw ḫꜣ tʾ ḥnq,t ḫꜣ kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ ḫ,t nb(.t) //[A.3]// nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ.pl n ḥsb ḥ(n)q,t ẖꜣm,t,pl ḏsr,t jꜣ,tt kꜣ.pl rḫs.w snṯr ḥr sḏ,t ⸮ḫnn,t.pl? ḥtp,t ḏfꜣ,w //[A.4]// stp,t(.pl) ḥḏ,t Ḥzꜣ,t pri̯.t ḥr zꜣt.j ḥr ḥtp ꜥꜣ ẖꜣm(,t)-ḫ,t n(.t) ḥw,t-nṯr ṯss.t ḥr {ẖ}〈ḫ〉ꜣy,t //[A.5]// [šps.t] m-bꜣḥ Ḫnt(,j)-jmn,tjw m ḥ(ꜣ)b.pl nb(.pl) n.w pr Wsjr mrr.t ꜣḫ.pl wnm jm n jmꜣḫ {r}ḫ〈r〉 //[A.6]// [nṯr-ꜥꜣ] nb-p,t sꜥḥ mnḫ ꜥꜣ tp(.j) tꜣ ꜥpr ꜣḫ=f r ẖr,t-nṯr jmꜣḫ ḥm-nṯr Qmnn rn=f nfr Wp-wꜣ,t,pl-nḫt mꜣꜥ-ḫrw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Geflügel, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder schönen und reinen Sache, Broten der Zuteilung, Chamet-Bier, Djeseret-Bier, Jatet-Getränk, geschlachteten Rindern, Weihrauch auf der Flamme, Geflügel, Opfer und Speise, ausgewählten Fleischstücken, Milch der Hesat-Kuh, die auf den Boden auf dem großen Altar fließt, und dem Opfer des Tempels, das auf den [erhabenen] Opfertisch gehoben wird vor Chontamenti bei allen Festen des Tempels des Osiris, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten bei dem [großen Gott], dem Herrn des Himmels, den trefflichen Verklärten, den Großen auf Erden, dessen Ach-Geist für die Nekropole vollkommen ist, den Versorgten, den Priester Qemnen, dessen schöner Name Upuautnacht ist, der Gerechtfertigte.
IBUBd2CYCnMVeEvkmQ90yfEep8o
sentence id
//[17]// ḥtp ꜥꜣ(i̯) d(p),t(j) ḥr=f 1
eine große Opfertafel mit Depti-Brot darauf; 1;
IBUBd6RNayg5xkBitlY6T8kkn1c
sentence id
[ḥtp] [n(,j)] [tʾ] [1]
[1 Opfertafel mit Brot.]
IBUBd2QX7a6rA08mv65SosEm7A8
sentence id
//K3// jw pr.k r Ḥw,t-nbw r wḥꜣ bj,t ḥtpw 4 r-sꜣ sꜥrq(=j) wsḫ,t //K4// 2 m rʾ-ḫny ḥnꜥ ṯꜣz,t nt ꜥpr wjꜣ wnt ḥnꜥ(=j)
Ich bin herausgekommen nach Hatnub um Alabaster zu brechen (als) 4 Opferplatten, nachdem ich 2 Lastschiffe aus Rahcheni vollendet hatte - zusammen mit der Truppe der Schiffsmannschaft, die mit mir war.
IBUBd59wicDjB0YOl7FAMgYZfKY
sentence id
//[d⁝2.1]// ḥtp //[d1⁝2.2]// ⸢ꜥꜣ⸣ //[d1⁝3]// -?- //[d1⁝4]// 1 //[d1⁝5]// ⸢wḏꜥ⸣ wr⸢m⸣ [...] //[d⁝9]// [m-]bꜣḥ //[d1⁝10]// 1 //[d1⁝11]// ⸢m-bꜣḥ⸣ //[d⁝12.1]// wḏꜥ //[d⁝12.2]// wr,t ꜥšꜣ //[d⁝12.3]// tfn ꜥšꜣ //[d⁝12.4]// wḏꜥ jm //[d1⁝13]// 1 //[d1⁝14]// m-bꜣḥ //[d1⁝15]// 1 [...]
Große Opfertafel - (Bild der Opfertafel) - (Soll:) 1 (Stück) - ein Bruchstück ist wellig ... -vorhanden - (Menge:) 1 - vorhanden - sehr viele Bruchstück(e), viele Verbeulung(en) der Bruchstück(e) da - (Menge:) 1 - vorhanden - (Menge:) 1 ...
IBUBd9iTrfKJ7kb8n0iLVZ81dyM
sentence id
ḥtp in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- wḏꜥ, "Abgetrenntes; Bruchstück" | "piece; fragment"
- ẖꜣm.t-jḫ.t, "Speisenmenge (o. Ä.)" | "[a kind of offering(s)]"
- qbḥ.w, "Qebehu (Gebiet des 1.Kataraktes, Ort der Nilquellen)" | ""
Same root as
- Ḥtp, "der Ruhende" | ""
- Ḥtp, "Opfer" | ""
- Ḥtp.y, "Der Gnädige" | "Provided-with-offerings"
- Ḥtp.yt, "Die Gnädige" | "merciful one"
- Ḥtp.wj, "Die beiden Opfertafeln" | "Two-offering-tables"
- ḥtp, "zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen" | "to be pleased; to be content; to make content; to set (of the sun)"
- ḥtp, "Gnade" | "mercy"
- ḥtp, "Zufriedener" | "Contented-one"
- ḥtp, "Korb" | "basket"
- ḥtp, "Blumen (beim Opfer)" | "floral offering"
- ḥtp, "Weihrauch (?)" | "incense"
- ḥtp, "Blut" | ""
- ḥtp, "Speiseopfer; Opfergabe (allg.)" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp, "[Phänomen]" | ""
- ḥtp.y, "Priester" | "(a priest)"
- ḥtp.y, "[ein Möbelstück]" | "[an item of furniture]"
- ḥtp.yw, "die Friedfertigen" | ""
- ḥtp.w, "Frieden; Glück" | "peace; contentment"
- ḥtp.w, "Untergang (der Sonne)" | "setting (of the sun)"
- ḥtp.w, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp.w, "[Substantiv]" | ""
- ḥtp.t, "Speisen; Opfer" | "offerings"
- ḥtp.t, "Frieden; Glück" | "peace"
- ḥtp.t, "Priesterin" | "(a priestess)"
- ḥtp.t, "[ein Brot]" | "bowl (for bread)"
- ḥtp.t, "Bund (von Gemüse); Opfergabe" | "bundle (of herbs)"
- ḥtp.t, "[ein Maß (Teil des Iteru)]" | "[measure of length (subdivision of the iteru)]"
- ḥtp.t, "[Gewässer]" | ""
- ḥtp.t, "Untergehende" | ""
- ḥtp.tjw, "[Bez. für Opferbringende]" | "ones who have to do with offerings"
- ḥtp.tjw, "[Bez. der seligen Toten]" | "ones who are provided with offerings (the blessed dead)"
- sḥtp, "zufriedenstellen; erfreuen; zur Ruhe betten" | "to propitiate; to please; to satisfy"
- sḥtp, "[Bez. für Weihrauch]" | "[a kind of incense]"
- sḥtp, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
- sḥtp, "Opfertisch" | "offering table"
- sḥtp, "[Teil einer Pflanze]" | ""
- sḥtp.y, "Räucherpfanne" | "arm-like censer"
- sḥtp.y, "[Beiname des Verstorbenen als Osiris]" | ""
Written forms
R4-X1-Q3-X1: 2 times
𓊵𓏏𓊪𓏏
R4-X1-Q3-Y1-Z2: 2 times
𓊵𓏏𓊪𓏛𓏥
R4-X1-Q3-X1-O1: 2 times
𓊵𓏏𓊪𓏏𓉐
R4-X1-Q3-N35A: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓈗
R4-X1-Q3-X1-X4-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓏏𓏒𓏥
R4-X1-Q3-O-O39-N35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R4-X1-Q3-N38-Z2: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓈛𓏥
R4-X1-Q3-O39: 1 times
𓊵𓏏𓊪𓊌
R4-Z1-R1E: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- R4: 21 times
- X1: 21 times
- Q3: 14 times
- Z2: 4 times
- Z1: 3 times
- N35A: 2 times
- O39: 2 times
- Y1: 2 times
- O1: 2 times
- X4: 1 times
- O: 1 times
- N38: 1 times
- R1E: 1 times
Dates
- OK & FIP: 16 times
- NK: 11 times
- MK & SIP: 8 times
- TIP - Roman times: 7 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 20 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 16 times
- unknown: 7 times
Co-textual translations
- Opfertafel: 26 times
- Opferaltar: 10 times
- Opfertafel; Opferaltar: 7 times
Part of speech
- substantive: 43 times
- substantive_masc: 43 times
- singular: 37 times
- st_absolutus: 36 times
- masculine: 34 times
- plural: 2 times
- st_constructus: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber