nwḥ

 Main information

• Seil (allg.) german translation
• rope (gen.) english translation
• substantive part of speech
• 81400 lemma id
• Wb 2, 223.6-13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B13]// j ḥ(j)ḥ(j) nwḥ.w.pl m-ḥr=f m rdi̯ ḥwꜥ jb=j pn ḥꜣ,tj=j p⸢n⸣ [...]
O du, der die Stricke vor sich sucht, lasse nicht zu, dass ich ängstlich werde (lit: Lasse nicht zu, dass dieses mein $jb$-Herz kurz wird und dass dieses mein $ḥꜣ.tj$-Herz kurz wird.). [... ... ...]
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment B, B1-B20: [B13]
IBYBljX43cL5j0WKjJHUNdPlguw sentence id
wnn=f (ḥr) jtḥ nwḥ{.w.pl} //[2,8]// jw=⸢f⸣ (ḥr) gꜣ~pw [___]⸢.y⸣[.pl] [jw]=⸢f⸣ (ḥr) fqꜣ šrj.w.pl ḥr nꜣ ⸢wḏb,w⸣ jw=[f] [ḥr] ⸢pn⸣sꜣ ⸢m⸣ꜣ~qꜣ~qꜣ,t.pl
Wenn er das Tau zieht, schneidet (?) er die [---]-Vögel, reißt er Sprösslinge (?) von der Uferbank, wühlt er die Erde auf.
sawlit:pKoller = pBerlin P 3043//2,2-3,3: Tadel des Schreiberschülers: [2,7]
IBUBd1qQoZ0iFUjSkYoALX0KQsQ sentence id
//[1]// mꜣꜣ nwḥ
Das Inspzieren des Seiles.
bbawgrabinschriften:Aufbau der Vogelfallen//Beischrift (linke Bildseite): [1]
IBUBdWw2QrojJ0OLorhnVlWcX28 sentence id
hꜣi̯=k ḥr nwḥ.wpl bjꜣ //[211]// ḥr rmn.du Ḥr(,w) m rn=f jm(,j) ḥnw
Du wirst auf ehernen Seilen hinabsteigen, auf Horus' Armen in seinem Namen "Der in der $ḥnw$-Barke ist".
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 214: [210]
IBUBd9ZVZQAlZ0oHhnqeOcPpbCA sentence id
n-wn,t nwḥ.w r=f n,j.w s⸢qd,⸣wt jw mw n //[4]// [...] r sꜣ,t ꜥḥ nṯr,j [...]
Es ist keinTauwerk für die (Schiffs)fahrt vorhanden, obwohl Wasser da ist ... bis zur Mauer des göttlichen Palastes ...
bbawarchive:pBM 10735 frame 15 verso (19 A1)//Vermerk 2: [3]
IBUBdx0p31lTXEWmqLfYIorfSuI sentence id

 nwḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. hy, "(sich) winden; (Tau) verknoten" | "to make fast (the tow-rope)"
  2. ḫntt.t, "Stricke (am Segel)" | "[a kind of boat's tackle]"
  3. šrj, "[eine Pflanze]" | "[a flower (?)]"

 Same root as

 Written forms

N35-U19-W24-V28-Z7-M2-Z3A: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓎛𓏲𓆰𓏫


N35-U19-W24-Z7-V28-V1: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓏲𓎛𓍢


N35-U19-W24-G43-V28-G43-V1-Z2: 1 times

𓈖𓍇𓏌𓅱𓎛𓅱𓍢𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy