wsr.wt
Main information
• Macht
german translation
• power
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 49760
lemma id
• Wb 1, 363.3-4
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] wsr⸢,(w)t⸣ špss.t ḫr nṯr-ꜥꜣ [...]
...herrliche Macht durch den großen Gott...
IBUBd1Mb3sU6LE8MjUbUfM7ycqM
sentence id
jy.n Ttj nḥm=f wsr,wt=ṯn nṯr.pl
Teti ist gekommen, damit er eure Macht wegnehme, Götter!
IBUBd3fn0ntTSUmBkWq5kHvs6gs
sentence id
//[7]// wn.jn=f ḥr ꜥḥꜥ ꜣs ḥr ṯsi̯.t //[8]// r Nḫt,w.pl-m-Wꜣs,t pꜣ{t}〈y〉=f ḥtr //[9]// ꜥꜣ jw=f ḥr ꜥq //[10]// m ḫr.wpl //[11]// ḫr,w n Ḫt jw=f //[12]// mj ḏꜥ prr=f //[13]// m p,t wsr,t=f mj ḫ,t m kꜣkꜣ.pl //[14]// jw=f mj jtj=f Mnṯ,w
Da stand er eilends auf und bestieg Nachtuemwaset, sein berühmtes Pferdegespann, und drang in die Truppen des Feindes (= Fürst) von Chatti ein, indem er wie ein Sturmwind (= Windböe?) war, der (plötzlich) aus dem Himmel kommt, dessen Mächtigkeit wie die eines Feuers in den Kaka-Pflanzen war, wobei er wie sein Vater Month war.
IBUBd8NQO5cX0kvuiqhBpr4olk8
sentence id
ḏd=j n=sn wsr,w=j
Ich teile ihnen meine Stärke mit.
IBUBd0dMusz5IkqeiaYs8VsmnS0
sentence id
ntf nb wsr,t
Er ist ein Herr der wsr.t-Macht.
IBUBd8e39b7uE0XvlAFLQOv5ydA
sentence id
wsr.wt in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- tb
Best collocation partners
- kꜣkꜣ, "[Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
- Nḫt.w-m-Wꜣs.t, "Sieg in Theben (Name eines Pferdegespanns)" | ""
- ḏꜥ, "Sturm; Wind; Blähung" | "storm; wind"
Same root as
- Wsjr, "Osiris" | "Osiris"
- Wsjr, "Osiris (Totentitel des Verstorbenen)" | "Osiris (the deceased)"
- Wsr, "[Zepter]" | "Weser-scepter"
- wsr, "mächtig; stark" | "strong; powerful"
- wsr, "Mächtiger" | "powerful one"
- wsr, "Ruder" | "oar"
- wsr, "der Mächtige (Phallus des Osiris)" | "powerful one (phallus of Osiris)"
- wsr, "mächtig sein; stark sein; stärken" | "to be strong; to be powerful"
- wsr, "der Mächtige (viele Götter)" | ""
- wsr.w, "Macht; Reichtum" | "strength; wealth"
- wsr.t, "Nacken; Hals" | "neck"
- wsr.t, "Pfahl (im Jenseits); Kanidenkopfsymbol" | "stake (in the hereafter)"
- wsr.t, "die Starke (Feuer)" | "mighty one (fire)"
- wsr.t, "die Stärke (Auge)" | "mighty one (eye)"
- wsr.t, "Strick (zur Handhabung des Steuers)" | "front hawser; prow rope (naut.)"
- wsr.t, "die Mächtige (reiche Frau)" | "powerful one (rich woman)"
- wsr.t, "Mächtige" | ""
- wsr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- wsr.tj, "Mächtiger" | ""
- swsr, "stark machen; reich machen" | "to make strong; to enrich"
Written forms
F12-F12-F12-X1: 1 times
𓄊𓄊𓄊𓏏
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 4 times
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 7 times
- substantive_fem: 7 times
- singular: 4 times
- st_pronominalis: 3 times
- st_constructus: 1 times
- plural: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber