ḏꜥ

 Main information

• Sturm; Wind; Blähung german translation
• storm; wind english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 182480 lemma id
• Wb 5, 533.11-534.6; MedWb 997 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr jri̯.y=s {w}ḏꜥ ⸢m⸣ pḥ,(wy)t=s [m] [tp] [n(,j)] [ḫ]ꜣꜥ jw=s r msi̯.t
Wenn sie [vor dem] Ausscheiden (?) Winde aus ihrem After lässt, dann wird sie gebären.
sawmedizin:Papyrus Carlsberg 8//Papyrus Carlsberg 8 Verso: Geburtsprognosen: [B+C, 1]
4RS4X5VTAFF4JI5Z2ZGD3N7IOA sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [13]
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA sentence id
mj jwi̯ sꜣw //[274/alt 243]// ḏr=f ḥqr ḥbs,w ḏr=f ḥꜣ,wt //[275/alt 244]// mj ḥtp p,t r-sꜣ ḏ{d}ꜥ //[276/alt 245]// qꜣi̯ sšmm=s ḥs,w.pl nb //[277/alt 246]// mj ḫ,t psf.t wꜣḏ,wt mj //[278/alt 247]// mw ꜥḫm jb,t
(...) wie, wenn die Sättigung kommt, diese den Hunger beendet, und, (wenn) die Kleidung (kommt), diese die Nacktheit beendet; wie, wenn der Himmel sich nach einem heftigen Sturm beruhigt, dieser alle Unterkühlten erwärmt; wie Feuer, das das Rohe kocht, (und) wie Wasser, das den Durst löscht.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [273/alt 242]
IBUBdWnKo0fIKUzdoHf00eRIEz8 sentence id
//[1]// jri̯.t ḏꜥ.w
Das Machen der Luft(bläschen). [= Schaumig schlagen]
bbawgrabinschriften:Bierbrauer (Südende)//unteres Register: [1]
IBUBd9FNot5UYUEEpT6u1DnRWzk sentence id
jw ḥm=f m-sꜣ=sn mj kꜣ Nbw,tj //[20]// mj bjk m ẖ,t-p,t n ꜣpd.w mj mꜣj ḥsꜣ m jh,y n ꜥw,tj mj ḫ,t //[21]// mḥ.n=s m qmꜣ nḥꜣ.pl ḏꜥw khw m-sꜣ=sn ḥr spd nbw
wobei Seine Majestät hinter ihnen war wie der Stier von Ombos (= Seth), wie ein Falke in einer Vogelschar, wie ein grimmiger Löwe im Kleinviehgehege, wie ein Feuer, nachdem es sich mit wilden Binsen genährt hatte, ein (Feuer)Sturm, der hinter ihnen tobte und die Flamme schürte,
bbawramessiden:Beth-Shan Stele Ramses II. (Jahr 18)//Stelentext: [19]
IBUBd7eFMZqXXUAVuypms1pDvpE sentence id

 ḏꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mj, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. ḥs, "Frierender" | "he who is cold"
  3. wꜣḏ.wt, "Rohes (von ungekochten Lebensmitteln)" | ""

 Same root as

 Written forms

I10-D36-P5: 7 times

𓆓𓂝𓊡


I10-D36-P5-Z7-Z2: 1 times

𓆓𓂝𓊡𓏲𓏥


I10-D36-T14-P5-Z7-Z3A: 1 times

𓆓𓂝𓌙𓊡𓏲𓏫


I10-D46-D36-P5: 1 times

𓆓𓂧𓂝𓊡


I10-D36-P5-Aa2: 1 times

𓆓𓂝𓊡𓐎


I10-D36-Z7-P5-Z3: 1 times

𓆓𓂝𓏲𓊡𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy