sjꜣ
Main information
• erkennen
german translation
• to recognize; to perceive
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 127840
lemma id
• Wb 4, 30.1-21
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥz.y=f wj sjꜣ.w=f wj ḥr bjꜣ,t=j
Er lobte mich und er erkannte mich wegen meines Charakters.
IBcBMZBnSYDTuUvTlWAGqIf2IYc
sentence id
//[31]// sjꜣ=k snb=f ḥr jwi̯ ḥzꜣ
Du wirst erkennen, dass er gesund wird, weil/daran, dass der Schleim (d.h. Zähflüssiges) kommt.
IBcDNYRIIjebuUahg9bYqlIycHc
sentence id
jnk nswt tj,t nṯr šsp ꜥnḫ n Tm pri̯ m ẖ,t mtn m ḥqꜣ snḏ n=f wr.pl r=f ⸢rḫ⸣.[n] [jtj]=[f] //[Vs 2]// sjꜣ.n mw,t=f jw=f r ḥqꜣ m swḥ,t nṯr-nfr mri̯ nṯr.pl sꜣ-Rꜥw jri̯.t m ꜥ.du=f Py-mri̯-Jmn
(Denn) ich bin der König, Zeichen des Gottes, lebende Sphinx-Statue des Atum, der geboren wurde, indem er (bereits) als Herrscher versehen war, den (selbst) Mächtigere fürchten, [dessen Vater] wuss[te] und dessen Mutter erkannte, dass er (bereits) im Ei herrschen werde, der vollkommene Gott, Geliebte der Götter, Sohn des Re, der eigenhändig handelt, Piye-meriamun."
IBUBd8X4h109sU88mYeGTqfGMkc
sentence id
jn //[206]// kꜣ=k nṯr-nfr nb-tꜣ.du mri̯.w Rꜥ(,w) ḥzi̯.w Mnt,w nb-Wꜣs,t Jmn //[207]// nb-ns,t-tꜣ.du Sbk-Rꜥ(,w) Ḥr,w Ḥw,t-Ḥr,w (J)tm(,w) ḥnꜥ Psḏ,t=f //[208]// Spd,w nfr-bꜣ,w smsr,w Ḥr,w-jꜣb,tj Nb,t-jm{ḥ},t ẖnm=s 〈m〉 //[209]// tp=k ḏꜣḏꜣ,t tp(,j).t nw Mnw-Ḥr,w ḥr(,j)-jb ḫꜣs,t.pl Wrr,t-nb,t-Pwn,t //[210]// Nw,t Ḥr,w-wr-Rꜥ(,w) nṯr.pl nb.w〈.pl〉 Tꜣ-mrj //[211]// jw.pl n,w wꜣḏ-wr di̯=sn ꜥnḫ wꜣs r fnḏ=k ẖnm=sn tw m ꜣw,t-ꜥ.〈pl〉=sn //[212]// di̯=sn n=k nḥḥ nn ḏrw=f ḏ,t nn ḥn,tj=s wḥm snḏ=k //[213]// m tꜣ.pl ḫꜣs,t.pl wꜥf.n=k šnn.t-jtn nḥ pw n bꜣk-jm //[214]// n nb=f šdi̯ 〈sw〉 m jmn,t〈t〉 nb-sjꜣ sjꜣ rḫ,yt.pl sjꜣ=f //[215]// m ḥm n stp-zꜣ wn.t bꜣk-jm snḏ ḏd st
Dein Ka, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder, Geliebter des Re (und) Begünstigter des Month des Herrn von Theben - Amun Herr des Thrones der beiden Länder, Sobek-Re, Horus, Hathor, Atum mit seiner Götterneunheit, Sopdu-Neferbau-Semseru, Horus der Östliche, die Herrin von Jmet (Buto), möge sie sich 〈mit〉 deinem Haupte verbinden, das (Götter)kollegium über dem Ozean, Min-Horus inmitten der Fremdländer, Werret die Herrin von Punt, Nut, Hor-wer-Re, alle Götter Ägyptens (und) der Inseln des Meeres, mögen sie Leben (und) Wohlergehen an deine Nase geben, mögen sie Dich mit ihren Gaben verbinden (und) mögen sie Dir Ewigkeit ohne (seine) Grenze (sowie) Unendlichkeit ohne (ihre) Frist gewähren; die Furcht vor Dir verbreitete sich (wurde verkündet) in den Flachländern (und) Bergländern, (denn) Du hast den Umkreis der Sonne (die Welt) unterworfen; das ist die Fürbitte des Dieners-da für seinen Herrn, der 〈ihn〉 vor dem Westen (dem Totenreich) errettete - (dein Ka), Herr der Erkenntnis, der das gemeine Volk erkennt (durchschaut), er wird (auch) in der Erhabenheit des Palastinneren erkennen, daß der Diener-da in Furcht ist, es auszusprechen.
IBUBd1WWH0lWD0IXspgWzSybvh4
sentence id
//[6]// [jw] [sjꜣ] [mdw,t] [n,j.t] [mḏꜣ,t]=[k] [tn] [jri̯.t.]n=k ḫr ⸢nswt⸣ r jz,t r rḏi̯.t rḫ ḥm=(j) wnt jni̯ n=k wḏ(,w) n,j nswt r [...]
[Zur Kenntnis ist genommen worden die Rede dieses deines Briefes, den] du zum König zum Palast [geschickt hast], um meiner Majestät Kenntnis zu geben, dass ein Königserlass zu dir gebracht worden ist ...--Rest_zerstört--
IBUBdw9UFrElS04gimGQqAHaezA
sentence id
sjꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
Best collocation partners
- Sbk-Rꜥw, "Sobek-Re" | "Sobek-Re"
- nfr-bꜣ.w, "der vollkommen an Bas ist (Sopdu)" | "Neferbau"
- nb-sjꜣ, "Herr der Einsicht (Re)" | ""
Same root as
Written forms
S32-G1-A2-N35: 5 times
𓋷𓄿𓀁𓈖
S32-G1-G1-A2: 1 times
𓋷𓄿𓄿𓀁
A1-S32-G1-N35: 1 times
𓀀𓋷𓄿𓈖
S32-G1-X1-A2: 1 times
𓋷𓄿𓏏𓀁
S29-Aa17-G1-M17-S32-A2-N35: 1 times
𓋴𓐟𓄿𓇋𓋷𓀁𓈖
D46D-G1-Z7-D6: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S32-G1-Z7-A2: 1 times
𓋷𓄿𓏲𓀁
Used hieroglyphs
- S32: 31 times
- A2: 30 times
- G1: 22 times
- N35: 11 times
- A1: 2 times
- Z7: 2 times
- X1: 1 times
- S29: 1 times
- Aa17: 1 times
- M17: 1 times
- D46D: 1 times
- D6: 1 times
Dates
- NK: 27 times
- MK & SIP: 26 times
- TIP - Roman times: 11 times
- OK & FIP: 10 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 44 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 25 times
- unknown: 4 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- erkennen: 73 times
- jmd. anerkennen: 1 times
- unterscheiden: 1 times
Part of speech
- verb: 75 times
- verb_3-lit: 75 times
- active: 37 times
- suffixConjugation: 33 times
- n-morpheme: 16 times
- singular: 13 times
- infinitive: 11 times
- masculine: 8 times
- participle: 6 times
- relativeform: 5 times
- feminine: 3 times
- passive: 2 times
- imperative: 2 times
- ḫr-morpheme: 1 times
- t-morpheme: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- w-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber