sꜥꜣm
Main information
• Mönchspfeffer
german translation
• [a (med.) plant]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 128700
lemma id
• Wb 4, 43.2-4; Daumas, in: Fs Edel, 66 ff.; Westendorf, Handbuch Medizin, 504
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[7,12]// ḥsꜣ gs //[7,13]// sꜥꜣm rʾ-32 //[7,14]// ꜥꜥꜣm rʾ-32 //[7,15]// tjꜥm rʾ-32 //[7,16]// pr,t-šnj rʾ-16 //[7,17]// gw rʾ-32 //[7,18]// pr,t wꜥn rʾ-16 //[7,19]// snṯr rʾ-64 //[7,20]// ḥmꜣ,t-mḥ,t rʾ-32
Pflanzenbrei: ein halbes (Dja), $sꜥꜣm$-Pflanzen: 1/32 (Dja), $ꜥꜥꜣm$-Pflanzen: 1/32 (Dja), $tjꜥm$-Pflanzen: 1/32 (Dja), "Haarfrüchte": 1/16 (Dja), $gw$-Gras: 1/32 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), unterägyptisches Salz: 1/32 (Dja).
IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0
sentence id
mw 1 sꜥꜣm 1
Wasser: 1, $sꜥꜣm$-Pflanzen: 1.
IBcBkrxPr1t7Tk6GvYHdfBsFSq8
sentence id
sꜥꜣm.pl //[Rto 14]// wbn(.w)
Die $sꜥꜣm$-Pflanzen sind aufgegangen (d.h. blühen);
IBUBd8htiyqkbEDxqgtZ0OIIW04
sentence id
pr,t-snj //[2.13]// sꜥꜣm,w mw,t n(,j).t gj,w [...]
$pr,t-šnj$-Frucht, Mönchspfeffer, $mw,t$-Teil der $gj,w$-Pflanze (Zyperngrass?) [...
IBcAl13wXoqxnEluoxHVxWQGWAs
sentence id
qꜣw n šnj-n-wšꜥ 1 qꜣw n sꜥꜣm 1 qꜣw n jšd,t //[74,17]// wꜣḏ.t 1
Mehl/Pulver vom $šnj-wšꜥ$-Baum (?): 1, Mehl von $sꜥꜣm$-Pflanzen: 1, Mehl von frischen Früchten (oder: frischen Wüstendatteln (?)): 1.
IBcAQHBHxUaSTkmUs99BJcDKjQM
sentence id
sꜥꜣm in following corpora
Best collocation partners
- pr.t-šnj, "Pinienkern (?)" | ""
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
Same root as
Written forms
S29-O29-D36-G1-G17-M2-Z2: 14 times
𓋴𓉻𓂝𓄿𓅓𓆰𓏥
S29-O29-D36-G17-M2-Z2: 3 times
𓋴𓉻𓂝𓅓𓆰𓏥
Used hieroglyphs
- S29: 18 times
- O29: 18 times
- D36: 18 times
- M2: 18 times
- G17: 17 times
- Z2: 17 times
- G1: 14 times
- Z3A: 1 times
Dates
- MK & SIP: 18 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 19 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Mönchspfeffer: 8 times
- [e. Pflanze]: 7 times
- [eine Pflanze]: 3 times
- Keuschlamm: 1 times
- [offizinell verwendete Pflanze]: 1 times
Part of speech
- substantive: 20 times
- substantive_masc: 20 times
- st_absolutus: 20 times
- singular: 19 times
- masculine: 19 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber