sfi̯

 Main information

• mischen german translation
• to mix (med.) english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 133580 lemma id
• Wb 4, 114.1-5; FCD 224; Lesko, Dictionary III, 41; MedWb 746 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dḥꜣ nqr //[A4]// sfw ḥr mw
Stroh: (Es) werde gesiebt und mit Wasser gemischt.
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment A: [A3]
IBUDQoOq3EwOLkSFvP8WD3cSuGg sentence id
sfi̯ ḥr ꜥmꜣm,w
Werde mit $ꜥmꜣ$-Pflanzen vermischt,
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [110,8]
IBcCibw6oRkTfkpnmp9zBWikVMA sentence id
//[13,1]// sfi̯
Werde (miteinander) vermischt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [13,1]
IBUBdz8PhqZNxUswkNkjfoU9HnQ sentence id
//[77,1]// sfi̯ ḥr mw
Werde mit Wasser vermischt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//76,19-78,3 = Eb 603-615: "Heilmittel zum Geschmeidigmachen der Knie": [77,1]
IBcAUZC5Sak8dkrIunLwoAyuCvU sentence id
jr kꜣ,t.pl jri̯.t.pl n=sn qmꜣ ḥꜥ,w-nṯr.pl m sjn wꜥb m ḏr,t m wḏꜣ,t m msḏr m ꜥn,t=f sfy //[x+3,7]// m ḥs n,t nḫbw qmꜣ wḏꜣ,t m jr,w=s ḥtp=s m nw,w
Was (nun) die Arbeiten anbetrifft, die ihretwegen ausgeführt werden: Formen der Gottesleiber ('Reliquien') aus reinem Ton, (nämlich) die Hand, das Udjat-Auge, das Ohr (und) seinen (Atums) Daumen, (wobei) er (der Ton) mit Kot von einem Jungstier(?) vermischt ist; Formen des Udjat-Auges in seiner (ursprünglichen) Gestalt, (als) es (noch) im Nun ruhte.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+3,6]
IBUBd6s45UNTskJtnYQdLL8KKLM sentence id

 sfi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nḫb, "Jungrind (?)" | ""
  2. nqr, "durchsieben, seihen" | "to sieve"
  3. wḏꜣ.t, "Udjat-Auge (Horusauge); Auge" | "Wedjat-eye (lit. Intact-one)"

 Same root as

 Written forms

S29-I9-D36: 2 times

𓋴𓆑𓂝


S29-I9-M17-M17-N35A-A24: 1 times

𓋴𓆑𓇋𓇋𓈗𓀜


S29-I9-G43-D40: 1 times

𓋴𓆑𓅱𓂡


S29-I9-D40: 1 times

𓋴𓆑𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy