sfn
Main information
• Ärger bereiten
german translation
• to afflict
english translation
• verb: verb_caus_2-lit
part of speech
• 133650
lemma id
• Wb 4, 115.2-3; FCD 224
bibliographical information
Most relevant occurrences
[{sfnd}] [〈sft.n〉] sw [ḫmy{.pl}] [⸮wnn?]=[⸮f?] ẖr.i̯ [w]ḏꜥ
[Nachdem ihn der Sandfloh (?; oder der Schwarm Sandmücken?) abgeschlachtet hat, ist er übersät] mit Schnittwunden (?). (??)
IBUBdW8TWIDazkNlsI3YQ1dlabE
sentence id
[...] //[A, 5]// fn [...] [s]fn
...] schwach (oder: verärgert).
IBUBd8ZzJvSGfkV9vmaCpHssUWk
sentence id
sfn{d}=k wj m-{mꜣꜥ-ḫrw}〈mꜣꜥ,t〉
Willst du mich wirklich schlecht behandeln?
IBUBd5WSQJB6NUALgTBVx0QMIMU
sentence id
[...] //[188]// r smnḫ pḥ,wy {r}〈n〉 sfn.n=f
. . . um das Ende dessen, den er ⸮verstoßen? hatte, würdig zu gestalten.
IBUBd35UWiOPO0Alu25ngKG5nSM
sentence id
[jri̯] [sfn,w] //[4,5]// pḥ.wj ꜥnḫ=f nn-wn [ms.w].pl=f tkn jb
[(Wenn) der Hartherzige] das Ende seines Lebens [vorbereiten wird] (?), (dann) hat er keine Kinder, die (ihm) nahestehen (wörtl.: Nicht gibt es seine Kinder, die nahe kommen/sind, was das (gemeint: ihr) Herz angeht).
IBUBdwQMxANPd0Ubgm57GXZLGTI
sentence id
sfn in following corpora
Best collocation partners
- šꜣ.w, "wert; geeignet" | "worth; suitable"
- wḏꜥ.w, "Absonderung" | "[a discharge (pus?) (med.)]"
- ḫmy, "Sandfliege" | "sand-fly"
Same root as
Written forms
S29-I9-W24-G43-A2: 1 times
𓋴𓆑𓏌𓅱𓀁
S29-I9-N35-D20-G37-N35: 1 times
𓋴𓆑𓈖𓂊𓅪𓈖
S29-I9-N35-D20-F51: 1 times
𓋴𓆑𓈖𓂊𓄹
O34-I9-N35-G37-N35: 1 times
𓊃𓆑𓈖𓅪𓈖
S29-I9-N35-G37-N35: 1 times
𓋴𓆑𓈖𓅪𓈖
S29-I9-N35-D46-D20-Z1-G37: 1 times
𓋴𓆑𓈖𓂧𓂊𓏤𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Ärger bereiten: 7 times
- sich ärgern über: 2 times
- übel daran sein (?): 1 times
- Ärger bereiten?, verstoßen?: 1 times
Part of speech
- verb: 11 times
- verb_caus_2-lit: 11 times
- active: 7 times
- masculine: 6 times
- singular: 5 times
- participle: 4 times
- suffixConjugation: 3 times
- relativeform: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber