Zmꜣ-Tꜣ.wj

 Main information

• Vereinigung der beiden Länder (Zeremonie bei Regierungsantritt) german translation
• to unite the two lands (ceremony at the king's accession) english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 134550 lemma id
• Wb 3, 449.12-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wḏḏ! n=f ḥqꜣ,t m nṯr.pl hrw pf n zmꜣ.t-Tꜣ,du m-bꜣḥ-ꜥ [nb-r-ḏr]
...dem die Herrschaft über die Götter übertragen wurde, an jenem Tag des Vereinigens der Beiden Länder in Gegenwart des [Allherrn],...
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [90]
IBUBdy08YrqZ20gng9lq86mUHXo sentence id
//[91]// jr hrw pf n zmꜣ.t-Tꜣ,du dmḏ Tꜣ,du pw r qrs Wsjr
Jener Tag des Vereinigens der Beiden Länder, das ist das Zusammenfügen der Beiden Länder beim Begräbnis des Osiris.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [91]
IBUBd0Kybj8Q0E1AiI2j9x84g8k sentence id
ḥr-n,tt jnk js swꜣ wꜥb(.w) ḥr,j-jb msq,t rḏi̯.n n=f nb-r-ḏr ꜣḫ,w=f hrw pf n zmꜣ{,t}-Tꜣ,du //[4]// m-bꜣḥ-ꜥ nb-(j)ḫ,t
Denn ich bin ja einer, der rein vorbeigeht, der mitten im Mesqet-Bezirk ist, dem der Allherr seine "Verklärung" verliehen hat, an jenem Tage der Vereinigung der Beiden Länder in Gegenwart des Herrn des Bedarfs.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 176: [3]
IBUBd0U7oTlGikE7heMH80ZbpSU sentence id
wḏḏ.j n=f ḥqꜣ m nṯr.pl hrw pf n zmꜣ,t-Tꜣ,du m-bꜣḥ-ꜥ //[125]// nb-r-ḏr
dem die Herrschaft über die Götter überwiesen wurde, an jenem Tage der Vereinigung der Beiden Länder in Gegenwart des Allherrn!
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 017: [124]
IBUBd4yqYFhDWUxnpxCwrAwaah4 sentence id
jr hrw pf n zmꜣ,t-Tꜣ,du dmḏ Tꜣ,du pw r qrs Wsjr
Jener Tag der Vereinigung der Beiden Länder, das ist das Zusammenfügen der Beiden Länder, um Osiris zu begraben.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 017: [126]
IBUBd2rDGFOP6kljuRBqGZKFO98 sentence id

 Zmꜣ-Tꜣ.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. pf, "jener [Dem.Pron. sg.m]" | "that (demons. pron., masc. sing.)"
  2. nb-r-ḏr, "Allherr" | "lord of all"
  3. Nb.w-jḫ.wt, "Herren des Opfers" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy