snw

 Main information

• Wein von Pelusium german translation
• wine of Pelusium english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 136330 lemma id
• Wb 4, 155.8-9; FCD 231 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[3⁝1]// ⸢mzw,t⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝2]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝3]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢jꜣ,tt⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝4]// ḥ(n)q,t [...] //[3⁝5]// [...] //[3⁝6]// sḫp,t ꜥj 2 //[3⁝7]// p[ḫ]ꜣ ꜥj 1 //[3⁝8]// ḏwj,w ⸢sšr⸣ ⸢1⸣ //[3⁝9]// ⸢dꜣb⸣ ꜥ 1 //[3⁝10]// jrp ꜥj 2 //[3⁝11]// jrp ꜥbš 2 //[3⁝12]// jrp ḥꜣ(⸮m,wj?) ꜥ 2 //[3⁝13]// jrp ⸢jm,tj⸣ ⸢ꜥ⸣ 2 //[3⁝14]// jrp snw ꜥ 2 //[3⁝15]// jrp ⸢ḥꜣm⸣ ꜥ 2 //[3⁝16]// ḥbnn,wt ꜥ 2 //[3⁝17]// ḫnf,w [...] //[3⁝18]// ⸢jšd⸣ 2 //[3⁝19/20]// sẖ,t //[3⁝19]// ḥḏ(.t) ꜥj 2 //[3⁝19/20]// 〈〈sẖ,t〉〉 //[3⁝20]// ⸢wꜣḏ(.t)⸣ ⸢ꜥj⸣ ⸢2⸣ //[3⁝21/22]// ⸢ꜥg,t⸣ //[3⁝21]// [jt] ꜥj 2 //[3⁝21/22]// 〈〈ꜥg,t〉〉 //[3⁝22]// ⸢zw,t⸣ ꜥj 2 //[3⁝23]// bꜣbꜣ,t ꜥ 2 //[3⁝24]// nbs ꜥj 1 //[3⁝25]// tʾ-nbs ꜥ ⸢2⸣ //[3⁝26]// wꜥḥ 2 //[3⁝27]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj(.j) 1 //[3⁝28]// ⸢r(n)p,wt⸣ nb.t 1 //[3⁝29]// ḥnk,t 1 //[3⁝30]// ⸢gs,w⸣ 1 //[3⁝31]// [...] 1 //[3⁝32]// [...] 1 //[3⁝33]// ḥꜣ,t wd[ḥ,w] ⸢1⸣
(zur Übersetzung vgl. Opferliste auf der Nordwand westlich der Nische, linker Rand)
bbawgrabinschriften:Ostwand//Opferliste: [3⁝1]
IBUBd9FPE4fYbEzlrBQ2pHiwgAQ sentence id
jw=j wrḥw.kw //[16]// m zwnj (j)nn
Ich bin mit pelusischem Wein und (j)nn-Öl gesalbt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈1〉: [15]
IBUBdz6Qxs03Pk8hmSVZRwixWjY sentence id
//[3⁝1]// ḏsr,t jꜣ,tt 2 //[3⁝2]// ḥ(n)q,t ꜥ 2 //[3⁝3]// ḥ(n)q,t ḫnms ꜥ 2 //[3⁝4]// sḫp,t ꜥ 2 //[3⁝5]// pḫꜣ ꜥ 2 //[3⁝6]// ḏwj,w sšr 2 //[3⁝7]// dꜣb.w ꜥ 2 //[3⁝8]// jrp ꜥ 2 //[3⁝9]// jrp ꜥbš 2 //[3⁝10]// jrp sn,w ꜥ 2 //[3⁝11]// jrp ḥꜣm(,j) ꜥ 2 //[3⁝12]// jrp jm,t(j) ꜥ 2 //[3⁝13]// jrp ꜥ 2 //[3⁝14]// ḫn{z}f,w ꜥ 4 //[3⁝15]// ḥbnn,w(t) [ꜥ] 4 //[3⁝16]// sẖ[,t] [ḥḏ.t] //[3⁝17-20]// [...] //[3⁝21]// [...] 2 //[3⁝22-28]// [...] //[3⁝29]// [...] 1 //[3⁝30]// [...] 1 //[3⁝31]// [...] 1 //[3⁝32]// [...] 1
2 mal Djeseret-Iatet-Getränk, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 Djuju-Krüge Sesecher-Getränk, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 mal Abesch-Krug Wein, 2 Portionen Wein aus Pelusium, 2 Portionen Wein aus Ham, 2 Portionen Wein aus Buto, 2 Portionen Wein, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 [Portionen] Chebennet-Brot, [x mal] weiße Gerste, --Zerstörung-- (Opferliste, 3. Zeile, Einträge 17-20), 2 mal (Quantitäten zu zerstörten Opferlistenobjekte), --Zerstörung-- (Opferliste, 3. Zeile, Einträge 22-28), 1 mal (Quantitäten zu zerstörten Opferlistenobjekte), 1 mal (Quantitäten zu zerstörten Opferlistenobjekte), 1 mal (Quantitäten zu zerstörten Opferlistenobjekte), 1 mal (Quantitäten zu zerstörten Opferlistenobjekte).
bbawgrabinschriften:Ostwand//Opferliste: [3⁝1]
IBUBd3oCQqmCYUhntjGYqX4QinU sentence id
//[8.1]// ḥ(n)q,t ḏsr,t ꜥ 2 //[8.2]// sḫp,t ꜥ 2 //[8.3]// pḫꜣ ꜥ 2 //[8.4]// ḏwj,w sšr 2 //[8.5]// dꜣb ꜥ 2 //[8.6]// jrp ꜥ 2 //[8.7]// ꜥbšw jrp 2 //[8.8]// jrp jm,tj ꜥ 2 //[8.9]// 〈〈jrp〉〉 zn,w ꜥ 2 //[8.10]// 〈〈jrp〉〉 ḥꜣm,(j) ꜥ 2
2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 (mal) Sescher-Getränk im Djuju-Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Ham-Wein;
bbawgrabinschriften:südl. Laibung//Opferliste: [8.1]
IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw sentence id
//[8.1]// ḥ(n)q,t ḏsr,t ꜥ 2 //[8.2]// sḫp,t ꜥ 2 //[8.3]// pḫꜣ ꜥ 2 //[8.4]// ḏwj,w sšr 2 //[8.5]// dꜣb ꜥ 2 //[8.6]// jrp ꜥ 2 //[8.7]// ⸢ꜥbšw⸣ jrp 2 //[8.8]// jrp jm,tj ꜥ 2 //[8.9]// 〈〈jrp〉〉 zn,w ꜥ 2 //[8.10]// 〈〈jrp〉〉 ḥꜣm,(j) ꜥ 2
2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 (mal) Sescher-Getränk im Djuju-Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Ham-Wein;
bbawgrabinschriften:nördl. Laibung//Opferliste: [8.1]
IBUBd1XzLfDyuUsHie5lImROeNc sentence id

 snw in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
  3. jrp, "Wein (Getränk)" | "wine"

 Same root as

 Written forms

S29-W24-W10: 2 times

𓋴𓏌𓎺


S29-W24: 1 times

𓋴𓏌


S29-W24-W24: 1 times

𓋴𓏌𓏌


S29-W24-W66: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W214-W24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy