sẖrj-ꜥ

 Main information

• geringwertig sein; (jmdn.) gering schätzen german translation
• to underestimate; to deem insignificant english translation
• verb part of speech
• 143680 lemma id
• Wb 4, 271.1-3; Lesko, Dictionary III, 93 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jmi̯=k sẖr-ꜥjw [bjꜣ,yt] //[9]// [...] jw ḏi̯.w=k ḥꜣ,w m ḫw.ṱ=f
Du sollst [das Orakel] nicht unterschätzen [... ... ... ...], indem du eine Vermehrung seines Schutzes veranlaßt hast.
sawlit:〈11. 〉pSaqqara EES 75-S 45 = SCA 6319〈 (S)〉//Die Lehre des Ani (Version S): [8]
IBUBdyuFjrjEZELxurvzySALYGc sentence id
st sḫꜣ~rʾ~ꜥꜣ //[6.5]// r=f
(aber) sie behandeln ihn geringschätzend.
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 6.2-6.10: Das Leiden des Streitwagenkämpfers: [6.4]
IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU sentence id
jri̯.w.y=k sẖrj-ꜥ=j m zẖꜣ,w
Du hast mich als Schreiber herabgewürdigt;
sawlit:〈14. 〉oLouvre (und oCaillaud = oLouvre E 13158)//Satirischer Brief pAnastasi I, 8.3-9.2: [5]
IBUBdzW64psxWEZXj1CMz6GgX8g sentence id
jri̯.y=k sẖrj-ꜥ=j m zẖꜣ,w
Du hast mich als Schreiber herabgewürdigt;
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [8.8]
IBUBd2fWq1zSIUQLm4ljZ7pL9LQ sentence id
tꜣy=k //[Vso 7]// šꜥ[,t]{.pl} sẖrj-ꜥ.ṱ r ḏi̯.t sḏm[.tw]=st
(Aber) dein Brief ist (zu) minderwertig, als daß man ihn hören (oder: ihn befolgen) läßt.
sawlit:〈12. 〉oDeM 1177//Satirischer Brief pAnastasi I, 6.1-7.2: [Vso 6]
IBUBd1HChQsOrkiprs2lbQNgc80 sentence id

 sẖrj-ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫw.t, "Schutz; Befreiung (von Abgaben)" | "protection; exemption (from assessment)"
  2. zẖꜣ.w, "Schreiber" | ""
  3. šꜥ.t, "Schriftstück; Brief; Buch" | "document; letter; book"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy