ḫw.t

 Main information

• Schutz; Befreiung (von Abgaben) german translation
• protection; exemption (from assessment) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 114970 lemma id
• Wb 3, 246.2-4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jmi̯=k sẖr-ꜥjw [bjꜣ,yt] //[9]// [...] jw ḏi̯.w=k ḥꜣ,w m ḫw.ṱ=f
Du sollst [das Orakel] nicht unterschätzen [... ... ... ...], indem du eine Vermehrung seines Schutzes veranlaßt hast.
sawlit:〈11. 〉pSaqqara EES 75-S 45 = SCA 6319〈 (S)〉//Die Lehre des Ani (Version S): [8]
IBUBdyuFjrjEZELxurvzySALYGc sentence id
//[1]// jw ꜥnḫ nḏm //[2]// ḫw,t=k nfr.t(j) //[3]// ḫr Ḥw,t-Ḥr,w
Das Leben - es ist angenehm und dein Schutz - er ist vollkommen bei Hathor.
bbawgrabinschriften:3. Register v.u.//2. Harfner (Lied): [1]
IBUBdy4W1ytc8kAwksr38oGXa7I sentence id
ꜥq rʾ=k //[N/V/E 66= 1330]// jr pr ḫw,wt ḫwi̯.n ṯw jt(j)=k Gbb
Dein Mund/Spruch(?) wird zum Haus des Schutzes eintreten, (denn) dein Vater Geb hat dich geschützt.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 611: [N/V/E 65 = 1329]
IBUBd23QBJJPpkkUm2sxMTh7AD4 sentence id
n jri̯ ḫw,t jm
Nicht soll eine Befreiung davon gemacht werden.
bbawbriefe:Brief an Herchuf von Pepi II. (Kopie im Grab)//〈Brief an Herchuf von Pepi II.〉: K26
IBUBdzySyNT6Wkr4iRs5E57TbQA sentence id
nb(,t) ḫw{ꜣw}(,t) nb(,t) ḥkn,w qꜣi̯(.t) nb(,t)-r-ḏr dbḥ,w ḏḏ!.tw n=s nn ꜥq js wn tp rn=ṯ
"Schutzherrin, Herrin des Jubels, Hohe, Allherrin, der Bedarf gegeben ist, ohne daß der Kahlköpfige eintritt" ist dein Name.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈1〉: [18]
IBUBd44fkVEhoURDpri4kgIpMgE sentence id

 ḫw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫwi̯, "schützen; behüten" | "to protect; to prevent"
  2. m-ḥꜣ.w-n, "noch hinzu; über hinaus" | ""
  3. ꜥq, "eintreten; betreten; (etwas) hineinführen; untergehen (von den Gestirnen)" | "to enter; to have entrée; to usher (someone) in; to set (of sun)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy