ḫwy.t
Main information
• [ein Wedel]
german translation
• flywhisk (lit. protector)
english translation
• substantive
part of speech
• 115130
lemma id
• Wb 3, 246.11-12
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk jt n(,j) nmḥ(,w) h(j) n(,j) ẖꜣr,t ḫwy,t ḥs,y
I was a father to the orphan, husband to the widow, and windbreak for the cold one.
IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ
sentence id
jri̯ sšm=k nb mj dwn [...]=k ḫw,yt wꜣḥ-jb m-ẖr,t-hr[w] //[B2, 7]// n.t rꜥ-nb
Führe jedes deiner Geschäfte aus, wie [...] ausstreckt (?), [damit] du [genießt (?)] den Schutz (?) (oder: damit dir gegeben wird der Schutzwedel) des Geduldigen an jedem Tag.
IBUBd131RG47WUyeltkGxFtIez0
sentence id
ḫwy.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥs, "Frierender" | "he who is cold"
- wꜣḥ-jb, "der Freundliche" | "kind one; patient one"
- ẖꜣr.t, "Witwe" | "widow"
Same root as
- Ḫw, "Schützer" | ""
- Ḫw.tjw, "Schutzgötter" | "protective deities"
- ḫ, "jung sein" | "to be a child"
- ḫy, "Kind" | "child"
- ḫy, "das Kind" | ""
- ḫy.t, "kleines Mädchen" | ""
- ḫy.t, "Windschutz" | "shelter"
- ḫy.t, "kleines Mädchen" | ""
- ḫw, "[ein Fächer]" | "fan"
- ḫw, "Schutz" | "protection"
- ḫw, "Schützling; Kind" | ""
- ḫw, "Schützer" | ""
- ḫw.t, "Schutz; Befreiung (von Abgaben)" | "protection; exemption (from assessment)"
- ḫw.t, "Palast des Königs; Heiligtum" | "king's palace; sanctuary"
- ḫw.t, "Himmel" | "heavens"
- ḫw.tj, "Schützer" | ""
- ḫwi̯, "schützen; behüten" | "to protect; to prevent"
- ḫww, "böse Handlungen; Sünde" | "baseness; wrongdoing"
- ḫwḫ.t, "[ein Schiff]" | "[a boat]"
- sḫwi̯, "schützen" | "to protect"
- sḫwi̯, "beanspruchen (?)" | ""
Written forms
Aa1-D43-M17-M17-X1-P5: 1 times
𓐍𓂤𓇋𓇋𓏏𓊡
Aa1-D43-M17-X1-M17-Y1-Z2: 1 times
𓐍𓂤𓇋𓏏𓇋𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- M17: 4 times
- Aa1: 2 times
- D43: 2 times
- X1: 2 times
- P5: 1 times
- Y1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
Findspots
- unknown: 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Windschirm: 1 times
- [ein Wedel]: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- singular: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber