zzḥ
Main information
• (Feinde) besiegen
german translation
• to destroy (enemies)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 144140
lemma id
• Wb 3, 475.1; FCD 246
bibliographical information
Most relevant occurrences
nḫt.k(w)j ꜥ.du=j ḥr jri̯.t ḏḏ=j r tꜣ ssḥ.n=j ḫry.pl sḫr.n=(j) ḫft,j.pl n.w nb=j
I being strong, my arms conducting my throwing on the ground, and I destroyed the criminals, I defeated the enemies of my lord.
IBUBd3RcHgxcKEWIhzxHqDjuz1Q
sentence id
//[C.4]// ssḥ.n=(j) jwn,tj.pl Mnṯ.w [Zt,]tj.w Ḥr(,j.w)-šꜥ.pl
I vanquished the bowmen of Menthu, Zethyu and Heryu-Shaj (the Bedouin),
IBUBdz3bGQwUBEestkI2UsbrmDk
sentence id
zzḥ in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.jw-šꜥy, "[Bez. der Beduinen]" | "those-upon-the-sand (Beduins)"
- ztj.w, "die Nubier" | "Nubians"
- Jwn.tjw, "Bogenvolk; Nomaden (aus Nubien oder Sinai)" | "Bow-people; nomads (from Nubia, from Sinai)"
Written forms
O34-O34-V28-Z1-N35B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-O34-V28-N35-G37: 1 times
𓊃𓊃𓎛𓈖𓅪
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- (Feinde) besiegen: 2 times
Part of speech
- verb: 2 times
- verb_3-lit: 2 times
- suffixConjugation: 2 times
- n-morpheme: 2 times
- active: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber