ztj.w

 Main information

• die Nubier german translation
• Nubians english translation
• substantive part of speech
• 147780 lemma id
• Wb 3, 488.11-12; FCD 253 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple, mouth of Nekhen in the temple of Satet, the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests, Royal seal-bearer and sole friend (of the King), one over the secrets of the king in the army, who hears what only a single (man) may hear, to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten, one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...], one who is over the sealings, overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king, one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries, one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival, one who received presents from the riches that the king gives out in the palace, chief of praise in the divine barge in front of the god, one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
sawlit:Grabfassade//Biographie〈 auf Türsturz und Türrahmen〉: [3]
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U sentence id
//[C.4]// ssḥ.n=(j) jwn,tj.pl Mnṯ.w [Zt,]tj.w Ḥr(,j.w)-šꜥ.pl
I vanquished the bowmen of Menthu, Zethyu and Heryu-Shaj (the Bedouin),
sawlit:Stele des Nesmontu (Louvre C 1 = N 155)//〈Stele des Nesmontu (Louvre C 1 = N 155)〉: [C.4]
IBUBdz3bGQwUBEestkI2UsbrmDk sentence id
jw={j} mj sšm-rs,wt 〈mj〉 〈gmḥ〉 〈sw〉 〈jdḥ,y〉 〈m〉 〈ꜣbw〉 z n ẖꜣ,t 〈m〉 tꜣ Ztjw.pl
Es war wie ein Traumzustand, 〈wie wenn sich ein Deltabewohner in Elephantine sähe〉, ein Mann der Deltasümpfe im Lande der Nubier!
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [Verso 32]
IBUBd43VB2QSpk3Zuec25s2YCio sentence id
//[C.4]// Ḥr [...] __,yt m ḥwi̯.t ḫꜣs,t.pl ⸮hꜣi̯? [...] hꜣb [__]t ⸮wr?=⸮s〈n〉? ꜥšꜣ,(w)t=⸮s〈n〉? mꜣr Zty m tꜣ=[f]
Horus (?) [... ...] im Schlagen der Fremdländer, der herabsteigt/ausschickt (?) [...] ihren (?) Fürsten (?) und ihre (?) Massen (?), der den Nubier aus [seinem] (eigenen) Land drängt (?).
sawlit:Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)//〈Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)〉: [C.4]
IBUBd1dm7NBdhElpnwNTZdY23xE sentence id
⸢n⸣ rḫ=j jni̯ ⸢wj⸣ //[25]// r ḫꜣs,t 〈tn〉 jw={j} mj sšm.w rs,wt mj gmḥ sw jdḥ,j{.pl} m ꜣbw z n ẖꜣw.pl m tꜣ Ztjw.pl
"Ich weiß nicht, wer mich in 〈dieses〉 Fremdland brachte, es war wie ein Traumzustand, wie wenn sich ein Deltabewohner in Elephantine erblickt, ein Mann der Deltasümpfe im Lande der Nubier!"
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [24]
IBUBd514BcUzckK9pmJR8qGCURc sentence id

 ztj.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jdḥ.y, "der Deltabewohner" | "man of the Delta"
  2. rʾ-ꜥꜣ, "Türöffnung" | ""
  3. Mḏꜣ, "Medja (Gebiet in Nubien)" | "Medja (in Nubia)"

 Same root as

 Written forms

Aa32-X1-G4-A1-Z2: 1 times

𓐮𓏏𓅂𓀀𓏥


Aa32A-X1-N25: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa32-Z7-X1-G4-T14-A1-B1-Z2-N25: 1 times

𓐮𓏲𓏏𓅂𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉


Aa32-X1-G4-T14-A1-B1-Z2-N25: 1 times

𓐮𓏏𓅂𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy