sṯj-nṯr

 Main information

• Weihrauch german translation
• incense english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 149070 lemma id
• Wb 4, 350.2-4; Wilson, Ptol. Lexikon, 969 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//10// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr ḫnt,j-jmn,tjt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w ḏi̯-Jnpw ḫnt,j-zḥ-nṯr jm,j-wt nb-tꜣ-ḏsr //11// ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥnq,t ḫꜣ m kꜣ.(pl.) ꜣpd.(Pl.) ḫꜣ m snṯr sṯj-nṯr pri̯ ḥr //12// ḫꜣf,t wr,t n,t H̱r,j-ꜥḥꜣ n kꜣ n jmꜣḫ(,t) ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) //13// Tny
(10) Das Opfer, das der König Osiris-Chontamenti gegeben hat, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, das (er) Anubis gegeben hat, dem vor der Gotteshalle, Imiut, dem Herrn von der Nekropole, (11) tausend an Broten, tausend an Bier, tausend an Rindern und Geflügel, tausend an Weihrauch, dem göttlichen Geruch, der hervorkommt beim (12) großen Hügel von Cheri-aha.13, für den Ka der Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten (13) Tny.
bbawhistbiospzt:Die Stelentexte//-: 10
IBcDYLPNO4Y9AE41tl1EUQt25kg sentence id
sṯ〈j〉-nṯr r=f
Der Duft des Gottes (weht) zu ihm hin.
tb:pLondon BM 10793//Tb 136 A: [30,2]
IBUBdyp0TYXJskNkkzUPoYK3X1k sentence id
j sṯj-nṯr.pl //[53]// jm,j.w jꜣ,t wnw,t wnn=j ḥnꜥ=ṯn
Oh Duft der Götter, die in der Stunden-Stätte sind, möge ich mit euch sein!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 149〈3〉: [52]
IBUBd66f2uq7DkqiortdXLXz6rg sentence id
jy sṯj-{sn}nṯr j.n=sn nṯr.pl //[360]// jm,j(.w) jꜣ,t Wn,t
""Gottesduft" kommt", sagen sie, die Götter in der Stätte Wenet.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 149: [359]
IBUBdW8LkzX2hE4nj3ameTaw6Nw sentence id
jw sṯi̯-nṯr r [...]
Gottesduft/Weihrauch (weht) zu NN.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 136 A: [16]
IBUBd9JQKdHGzU2xp3y9afQOAuQ sentence id

 sṯj-nṯr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jm.j-wt, "Imiut (Symbol von Anubis)" | "Imiut (Anubis "fetish")"
  2. ḥtp-ḏi̯-Jnp.w, "Anubis-Opfer" | ""
  3. rḫ.t-nswt, "Bekannte des Königs" | "acquaintance of the king"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy