sḏꜣ.y-ḥr

 Main information

• Vergnügen german translation
• amusement english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 150340 lemma id
• Wb 4, 379.9-13; Lesko, Dictionary III, 123 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[23.16]// s{t}ḏꜣy-ḥr [...] st (m) 〈s〉ḏꜣy-ḥr m tꜣyw=k pw~gꜣ~s [...] pw~gꜣ~s
Vergnüge dich mit deinem Speichel!
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [23.16]
IBUBdzgg6Gg2x065kF7eujqwum4 sentence id
//[27.8]// st (ḥr) sḏꜣy-ḥr [...] (m) sḏꜣy-ḥr
Sie unterhalten;
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [27.8]
IBUBdyTDWmSt00VwoV1zP9T5HQ0 sentence id
jri̯.w.y=(j) n=k sḫr,y mj sḏꜣy,t-ḥr ḫntšj=tw n sḏm=st mj sḫmḫ-jb
Ich will dir ein Schriftbündel ähnlich eines Vergnügens verfassen (oder: habe verfaßt), damit man sich dabei amüsiert, wenn man ihn hört, wie bei etwas Lustigem.
sawlit:〈14. 〉oLouvre (und oCaillaud = oLouvre E 13158)//Satirischer Brief pAnastasi I, 8.3-9.2: [4]
IBUBd5OtahtnO0qatFh1TpOmC0s sentence id
sp=j (ḥr) spr //[1,2]// [...] pꜣ sḏꜣ,y{t}-ḥr
Meine (gute?) Tat (o.ä.) erreicht [---] das Vergnügen.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [1,1]
IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU sentence id
j:jri̯=j n=k sḫy mj sḏꜣ,y-ḥr ḫpr.tj m sḫ{s}〈m〉ḫ-jb n ḥr-nb
Wenn ich für dich ein Schriftbündel als ein Vergnügen verfasse, dann mit dem Ergebnis, daß es zu einer Belustigung für jedermann wird.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [8.7]
IBUBd0yIDbNMxEmlsaQjozjfV48 sentence id

 sḏꜣ.y-ḥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. sḫr.t, "Bündel (von Papyrusrollen)" | "roll of papyrus; scroll"
  2. psg, "Spucknapf" | "spitoon"
  3. sḏꜣ, "vergnügen (trans.)" | "to amuse"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy