šꜣ.w

 Main information

• Kot (offizinell) german translation
• excrement (med.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 151290 lemma id
• Wb 4, 401.11-12; 402.1-3; DrogWb 472 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd mdw.pl ḥr ꜥgꜣ,yt n.t šnd,t šꜥ,t n.t jt wꜥḥ psi̯(.w) ḏꜣr,t //[10.13 (= alt 14.13)]// psi̯(.w) šꜣ,w p{f}si̯(.w) jri̯.w m (j)ḫ,t ꜣbḫ(.w) ḥr jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y
Worte zu sprechen über die $ꜥꜣgy.t$-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [10.12 (= alt 14.12)]
IBUBdWc8xrhPhkwTmNeCx05WSUY sentence id
ḫmꜥ [...] ḫm{ꜥ} sw šꜣj[,w] 〈r〉 šꜣj.w.pl //[2]// r pss={f} 〈qrḥ,t〉=〈f〉
Dreck klebt (?) an ihm, mehr als an Schweinen, um {unter seiner Ackererde} 〈seine Töpferware〉 zu brennen. (?)
sawlit:〈09. 〉oPetrie 40 = oUC 39639//Die Lehre des Cheti: [1]
IBUBd0Ca1qQfJESBvmkSwlDaQ60 sentence id
šꜣ,w //[94,4]// šw n(,j) r(m)ṯ
Menschliche $šꜣ.w$-Exkremente, getrocknet.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [94,3]
IBcCCLMX18qTeUKypr8ZF3VPUL4 sentence id
mnḥ 1 šꜣ,w šwi̯
Wachs: 1, trockener $šꜣ.w$-Kot.
sawmedizin:Papyrus Ebers//70,1-71,21 = Eb 515-542: "Heilmittel zum Ausheilen von Wunden am Leib": [70,20]
IBYDVFdpOHrRwE1tjkz53JW2nA0 sentence id
šꜣ,w šw ḥrw,t //[94,6]// n(,j).t ḥ(n)q,t
$šꜣ.w$-Exkremente, getrocknet, $ḥrw.t$-Teil des Bieres.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [94,5]
IBcCCNrtBlRCFEtorkA7oWPhV5A sentence id

 šꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥw.t, "Schwein" | "pig"
  2. šwi̯, "trocken" | "dried; dry"
  3. ḥrw.t, "[offizinell Verwendetes]" | ""

 Same root as

 Written forms

M8-G1-Z7-Aa2-Z2: 2 times

𓆷𓄿𓏲𓐎𓏥


M8-G1-F51-Z1: 1 times

𓆷𓄿𓄹𓏤


M8-G1-Z7-Aa2-Z3A: 1 times

𓆷𓄿𓏲𓐎𓏫


M8-G1-Z7-N33-Z2: 1 times

𓆷𓄿𓏲𓈒𓏥


M8-G1-F51: 1 times

𓆷𓄿𓄹


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy