šꜣd
Main information
• graben; aushöhlen
german translation
• to dig; to dig out
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 152150
lemma id
• Wb 4, 414.11-415.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[5]// ntf šd mw qbḥ 〈n〉 ḫꜣw,t.pl sḥtp jb n Jmn-wr jri̯ n=f šnꜥ,t n ḥtp-nṯr jri̯.tn ḥm=f n jtj=f ⸢m⸣ [...] ꜥq.pl=f
Er war es, der nach kühlem Wasser die Altäre grub, (er war es), der das Herz des Amun-Wer befriedigte, (er war es), der ihm ein Magazin für das Gottesopfer erbaute, welches Seine Majestät (= Taharqa) seinem Vater stiftete, bestehend aus ... seinen Provisionen.
IBYDSQgGTWUr5UxRimdU18fhWwc
sentence id
jnk //[11]// nb ꜥꜣ.pl nb ḫbs.pl ḫtjw.pl šꜣd.w n=(j) ḥr jr(,j)
I was a possessor of donkeys, a possessor of ploughlands and threshing-floors, which were dug for me upon them.
IBUBd8YFPQ3yzEJjtei2cr6m0j4
sentence id
šꜣd.n //[3]// š n mḥ 100 ḥr mꜣꜥ=f nb nhwt 10 jm=f
'Ich habe einen Teich von 100 Ellen auf jeder seiner Seite gegraben, (mit) 10 Sykomoren (jeweils) darauf.'
IBUBd6O0Q7W6pE6ipoAJORJmvso
sentence id
jri̯.jn=tw m šꜣd m ḏw pn ḥw,t-nṯr nn[-n] [nṯr.pl] Jmn j:m=s Rꜥw m-ẖnw=s Ptḥ Wsjr m ḥw,t-ꜥꜣ,t=s Ḥr,w Ꜣs,t Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw psḏ,t //[11]// jm,j.t ḥw,t-nṯr tn
Und man grub in diesen Berg den Tempel dieser Götter als eine Aushöhlung - Amun ist in ihm und Re ist in seinem Inneren und Ptah und Osiris sind in seinem Tempelhaus und Horus, Isis und Men-Maat-Re - das ist die Götterneunheit, die zu diesem Tempel gehört.
IBUBd25i6igJS0JdoT6BSpIInHc
sentence id
//[12]// m šꜣ[d] //[13]// m r[__] [...]
Durch das Graben in / mit [...]
IBUBd96kOEJWyEEBkRDQnRLTD34
sentence id
šꜣd in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- šnꜥ.t, "Magazin" | "storehouse"
- ḫbs, "Feld, Acker" | "ploughlands"
- Jmn-wr, "Großer Amun" | ""
Same root as
Written forms
M8-G1-D46-D40: 2 times
𓆷𓄿𓂧𓂡
F30-D46-U6-D40: 1 times
𓄞𓂧𓌸𓂡
M8E-D46-G43-D40: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M8-D46-G1-D40: 1 times
𓆷𓂧𓄿𓂡
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 5 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Eastern Desert: 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- graben: 5 times
- graben; aushöhlen: 2 times
- aushöhlen: 1 times
Part of speech
- verb: 8 times
- verb_3-lit: 8 times
- participle: 5 times
- masculine: 5 times
- singular: 4 times
- active: 4 times
- passive: 2 times
- infinitive: 1 times
- plural: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber