šn.w

 Main information

• Krankheit; Kummer, Not german translation
• troubles; need english translation
• substantive part of speech
• 155360 lemma id
• Wb 4, 495.1-7; FCD 268; MedWb 857; ONB 93 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jḫ jri̯=t(w) n=k //[5,4]// mj,tt dr.tw šnw m rḫy,t bꜣk n=k jdb.wj.du
Dann möge für dich das Gleiche getan werden, (damit/so daß) Krankheit/Kummer von den Menschen vertrieben wird, (und damit/so daß) die beiden Ufer für dich arbeiten werden.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [5,3]
IBUBd4bxwuudcEg5ogQo36KSSpE sentence id
wḏꜥ.t //[402]// šn,w m-tp kꜣ sꜣhd.t jm(,j).w kk,w ḥnw,t wsr.t ḥꜣ.t nṯr-ꜥꜣ
Was das Unheil vor dem Stier abtrennt, was die in der Finsternis erbeben läßt, (ist) das mächtige Horn, das hinter dem Großen Gott ist.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 251: [401]
IBUBd4rTKgXFgkICsUNbeCxSooE sentence id
nn sḫm mwt mwt,t ḏꜣ ⸢ḏꜣ,t⸣ [⸮s,t-ꜥ?] n //[x+3,4]// [nṯr] [nṯr,t] ḫꜣy,tj šn [jm]=[f]
Männlicher (und) weiblicher Totengeist, Widersacher (und) [Widersacherin], [(irgend)eine (unheilvolle) Einwirkung] eines [Gottes (oder) einer Göttin], Krankheitsdämon (oder) Krankheit sollen keine Macht [über ihn] bekommen!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.156 ("Le Papyrus Magique Illustré")//1. Text zum Neungesichtigen Bes: [x+3,3]
IBUBd8Zgu3s1WkIVmv57R7SlvQQ sentence id
šn{n} n ꜣs,t js ḥr ḏd hꜣy=j //14,6// ḥmsi̯=j n-h(ꜣw) {n}nm
Der Kummer der Isis drückt sich nun so aus (spricht nun): "Mein Gatte, bei wem (in wessen Nähe) soll ich wohnen (sitzen)?"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 14,5
IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU sentence id
//[III, 5]// 〈〈jy.n〉〉=〈〈f〉〉 sꜥnḫ.n=f Km,t ḫsr.n=f šn,w=s
(Er ist gekommen), nachdem er (die Bewohner) Ägyptens belebt und ihre (wörtl.: seine (sc. Ägyptens)) Not beseitigt hat.
sawlit:pLondon UC 32157 = pKahun LV.1//Recto: Hymnen auf Sesostris III.: [III, 5]
IBUBdQRBs49JbU61hcprAakvJPA sentence id

 šn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜣhd, "erbeben lassen" | "to cause to quake"
  2. Ḫꜣ.tj, "Krankheitsdämon" | ""
  3. bꜣk, "arbeiten; bearbeiten; (Abgaben) leisten; (Dienst) leisten" | "to work; to render (services)"

 Written forms

V7-N35-W24-Z7-G37-Z2: 2 times

𓍲𓈖𓏌𓏲𓅪𓏥


V49A-N35-G37: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V7-N35-N35-N35-G37-Z2: 1 times

𓍲𓈖𓈖𓈖𓅪𓏥


V7-N35-W24-Z7-V1-G37-Z2: 1 times

𓍲𓈖𓏌𓏲𓍢𓅪𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy