Šrdn

 Main information

• Scherde (auch Sarde, von den Seevölkern) german translation
• Sherde (a member of one of the sea peoples) english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 156880 lemma id
• Wb 4, 529.8; LÄ V 814 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

[pḏ,t.pl] [mšꜥ.pl] n,tj r-ḥꜣ,t={j}k ḥr jri̯.t 2700 Šꜣ~jrʾ~[dꜣ~nꜣ.pl] //[7]// _ [Qꜣ~hꜣ~q.pl] 1200 Mꜣ~šꜣ~wꜣ~šꜣ.pl [...] //[8]// [...]
Die Einheiten des Heeres, die vor dir sind, betragen 2700 (Mann), die Scherden: XXX, die Qeheq: 1200; die Meschwesch XXX und die Nubier XXX.
sawlit:〈21. 〉oGardiner 364//〈Verso: 〉Satirischer Brief pAnastasi I, 17.1-6: [6]
IBUBd4QDKXHco0Cenc2wi6sJ7IQ sentence id
//[ChB1 vso 2,14]// [...] sp[dd] [...] pꜣy=f mšꜥ [...] Š~[⸮_?] n ḥꜣq,t ḥm=f jni̯.n=f m nḫt,[w] n.w ḫ[pš]=[f] //[ChB1 vso 3,1]// 〈sdbḥ〉 m ḫꜥ[,w] [...] nb dd n=sn tp-rd n ꜥḥꜣ
[§25] ... rüs[tete] ... sein Heer ... (und) [§26] die Scha[rdanu] aus der Beute Seiner Majestät aus, die (= Schardanu) er durch die Sieg[e seines Sichel]schwerts/Arms herbeigebracht hatte, [§27] 〈indem sie〉 mit ... allen Waffe[n] 〈ausgerüstet wurden〉 und ihnen die Kampfanweisung gegeben wurde.
bbawramessiden:pBM 10683 (Chester Beatty III, vso 1-3)//Qadesch-Schlacht Poem (ChB1 + ChB2): [ChB1 vso 2,14]
IBUBdy6Dr5iycE0Jkzdiuugbf1o sentence id
⸢bw⸣ j⸢ri̯⸣ ⸢=k⸣ ḏd pꜣ r(m)ṯ j:swḏ=k st n=f tꜣ mdw,t n nꜣ njw.pl jw m šrd[n] //[17]// [Ḥr(,w)-j] [j:jni̯] ⸢sw⸣ ⸢n⸣=j jw bw rḫ=j pꜣ r(m)ṯ j:ḏi̯=k st n=f ḫr bw rḫ=j pꜣ dp,t n,tj [...] //[18]// [...] šꜥ,t ḥr rn n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ ḥr=w
Und du hast auch bisher nicht den Menschen benannt, dem du die Angelegeneheit mit den Speeren überwiesen hast, denn es war der Scherde [Hori], der es mir [brachte] - und weder kenne ich den Menschen, zu dem du es gegeben hast, noch kenne ich das Boot, welches .... den Brief mit dem Namen von dem General diesbezüglich.
bbawbriefe:pTurin 2026//Brief von [Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen] und die Sched-em-Duat: [16]
IBUBd6LTnmpJZEEftC7AVzEDTOc sentence id
[...] [Š~r]~d~n.pl n ḥꜣq,t ḥm=f //[11]// [...] [...]
[§25] ..., [§26] (und) die [Schar]danu aus der Beute Seiner Majestät (= Ramses II.) ..., [§27] ...
bbawramessiden:〈Außenwände des Tempels〉//Qadesch-Schlacht Poem (A): [10]
IBUBd1PDdCmuj011hG5rBUktFVw sentence id
200 n Šꜣ~jrʾ~dn.pl n nꜣ nḫt.pl ꜥꜣ⸢y.pl⸣ [...]
200 der Scherden der großen Festungen [---]
sawlit:pLouvre N 3136//Kriegsgeschichte Ramses' III.: [x+1,9]
IBUBd9gxa69Cs0mnszoZ0w1vaQU sentence id

 Šrdn in following corpora

 Best collocation partners

  1. qhq, "[libyscher Stamm]" | ""
  2. ḥꜣq.t, "Kriegsbeute" | "plunder"
  3. spdd, "ausrüsten" | "to equip"

 Written forms

M8-G1-Z4-D21-D46-N35-T14-A1-Z2: 1 times

𓆷𓄿𓏭𓂋𓂧𓈖𓌙𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy