šdḥ
Main information
• [ein Getränk]
german translation
• sweet wine
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 158910
lemma id
• Wb 4, 568.12-17; Wilson, Ptol. Lexikon, 1042; Tallet, BIFAO 95, 1995, 459 ff.; Guasch-Jané et alii, Journal of Archaeological Science 33, 2006, 98 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jrp mn{,t} 1500 šdḥ mn{,t} 50 pꜣ-wr mn{,t} 50 //[7.5]// jwn~npl~hꜣ~jrʾ~mꜣꜣ pd~jrꜥ 50 j~jr(r,t) pd~jrʾ 50 kꜣ~jrʾ~ḥw~tj 60
Wein: 1500 Krüge;
Schedeh-Wein: 50 Krüge;
Pawer-Wein (Essig?): 50 Krüge;
Granatäpfel: 50 Maß/Säcke;
Trauben: 50 Maß/Säcke und 60 Körbe.
IBUBd5G3JAHxLERitKDgi33B1Bg
sentence id
//[x+21,5]// nhꜣ n sfj hn 2 gs wšm n šdḥ //[x+21,6]// jrp hn 2 gs
Etwas Sife-Harz (Zedernharz): 2 1/2 Hin (ca. 1 1/4 Liter), angerührt mit Schedeh (und) Wein 2 1/2 Hin (ca. 1 1/4 Liter).
IBUBd97x5slLgkQZvlzespJrM2Q
sentence id
bnr sḫr.pl=f m rʾ n tm,pl n,tj n wpw,tj-nswt n ḥm=f ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m //[11]// [m-dj] [=f] [tʾ.pl] jwf jḥ jrp bꜣq nḏm nḥḥ ⸢⸮šdḥ?⸣ bj,t dꜣb jꜣrr,wt mḥ,yt sm,w rꜥw-nb
Süß waren seine Wohltaten im Munde Aller, die zum Königsboten seiner Majestät, l.h.g. gehörten, wei es bei ihm (dem Boten) Brote gab und Fleisch vom Rind, Wein, süßes Moringa-Baum-Öl, Olivenöl, Schedeh-Getränk, Honig, Feigen, Weintrauben, Fische und Gemüse tagtäglich.
IBUBdzFc7THiHUg3tvOtpmcIeb8
sentence id
šdḥ (hnw) 2
Schedeh: 2 (Hin) (ca. 1 Liter).
IBUBd75zliHOKUG6lDbgfAEdwGI
sentence id
//[3]// [...] ⸢bj,t⸣ mj šdḥ,w dd [...]
[---wie --- in/mit] Honig, wie Rotwein, [der/in den ---] gegeben wurde [---]
IBUBd2nrbWa3WkkvmxLlUMWVS2k
sentence id
šdḥ in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- pꜣwr, "[ein Getränk minderer Qualität]" | "[a kind of drink (med.)]"
- pdr, "[Maß für Früchte]" | "sack (or measure) (Sem. loan word)"
- mn, "[Krug (für Wein, Bier)]; [Gefäß (für Weihrauch)]" | "[a jug (for wine, beer)]"
Written forms
F30-D46-V28-W121: 2 times
Cannot be displayed in unicode
F30-D46-V28-Z7-W23: 1 times
𓄞𓂧𓎛𓏲𓏋
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 11 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [ein Getränk]: 10 times
- [e. Rotwein]: 4 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- st_absolutus: 14 times
- singular: 14 times
- masculine: 14 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber