Qꜣḥ.t
 Main information
• Qach
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 159460
lemma id
• Meeks, AL 78.4249; LGG VII, 176
bibliographical information
 Most relevant occurrences
j nʾ,t twy n.t qꜣḥ,w jṯṯ! ꜣḫ.w //[924]// sḫm.t m šw,t.pl wnm.wy wꜣḏ ḥnmnm.w //[925]// ḥwꜣꜣ,t ḥr mꜣꜣ.t jr,t.du=sn jw,t(j).t zp jr,j.w=sn
Oh du Stadt des qꜣḥ.w, der die "Verklärten" packt und sich der Schatten bemächtigt, (ihr,) die frisches Gemüse essen und Verfaultes verschmähen bezüglich dessen, was ihre Augen sehen, wovon nichts übrigbleibt!
IBUBd4oajTAQT0ashO0YO09rRek
sentence id
 Qꜣḥ.t in following corpora
 Best collocation partners
- ḥnmnm, "(schlecht) reden über" | ""
- wꜣḏ.y, "grüne Pflanzen" | "green plants"
- ḥwꜣꜣ.t, "faulige Stoffe" | "putrefaction"
 Dates
 Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
 Co-textual translations
 Part of speech
- entity_name: 1 times
- gods_name: 1 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber