qby-n-wt

 Main information

• Kanopen german translation
• canopic jars english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 160160 lemma id
• Andreu/Cauville, RdE 30, 1978, 19; Lesko, Dictionary IV, 8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=〈f〉 〈ḥr〉 ḏi̯.t n=j pꜣy=j 4 qb.w[.pl-n-wt] [ḥnꜥ] [tꜣy]=[j] ḏbw,yt n.t šs{,t}
Dann gab er mir meine 4 [Kanopen]krüge [und meinen] Alabastersarkophag,
sawlit:〈Topf 2: 〉oTurin Cat. 6620+6838 + oDeM 1252 I+II + oTurin Cat. 6851 + oFlorenz 2617//Chonsemhab und der Geist, Kolumne 3: [8]
IBUBd0KAT8WubEGDjNKfAGCWoSY sentence id

 qby-n-wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏbꜣ.t, "Schrein; Sarg" | "shrine; sarcophagus"
  2. šs, "Alabaster; Alabastergefäß" | "alabaster; alabaster vessels"
  3. tꜣy=, "[Poss.artikel sg.f.]" | "[poss. adj., fem. sing.]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy