qby-n-wt
Main information
• Kanopen
german translation
• canopic jars
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 160160
lemma id
• Andreu/Cauville, RdE 30, 1978, 19; Lesko, Dictionary IV, 8
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw=〈f〉 〈ḥr〉 ḏi̯.t n=j pꜣy=j 4 qb.w[.pl-n-wt] [ḥnꜥ] [tꜣy]=[j] ḏbw,yt n.t šs{,t}
Dann gab er mir meine 4 [Kanopen]krüge [und meinen] Alabastersarkophag,
IBUBd0KAT8WubEGDjNKfAGCWoSY
sentence id
qby-n-wt in following corpora
Best collocation partners
- ḏbꜣ.t, "Schrein; Sarg" | "shrine; sarcophagus"
- šs, "Alabaster; Alabastergefäß" | "alabaster; alabaster vessels"
- tꜣy=, "[Poss.artikel sg.f.]" | "[poss. adj., fem. sing.]"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber