Qbḥ-sn.w=f

 Main information

• Qebehsenuef german translation
• Qebehsenuf english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 160390 lemma id
• Wb 5, 31.3-5; LGG VII, 180 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

w⸢d⸣ ꜣḫ.w.pl=⸢t⸣ j[n] Ḫbḫb.w-sḫm.pl ḥr mw,t=sn //[x+2.2]// [Ꜣs,t] ꜥꜣ.t ḥr(,jt)-jb jtwr jwr[.tj] [m] [nṯr.w] ⸮⸢4⸣? jpw mtw,t n.t Ḥrw-wr nḏ [jt]=⸢f⸣ m-ꜥ ḫft,(j).pl=f Jms,tj Ḥpw Dwꜣ-[mw,t]≡f //[x+2.3]// Qbḥ-snj,pl≡f
Deine magischen Spruchtexte wurden eingewickelt vo[n] Denen-mit-zerstückelnder-Macht (?) wegen/für(?) ihre Mutter, [Isis], die Große, die inmitten des Flusses/Nils ist, die schwanger [ist mit] diesen 4 (?) [Göttern], (d.h. mit) dem Samen(erzeugnis) des Haroeris, der seinen [Vater] vor dessen Feinden schützt, (d.h. mit) Amset, Hapi, Duamutef (und) Qebehsenuef.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+2.1]
IBcAh4aQ8WFrQkvWlyiTziEO2R0 sentence id
//[N/V/W 37= 1350+37]// [Jms,t(j)] pw Qbḥ-sn,w≡f mri̯.y [mʾw,t]=[f] [Dwꜣ-mʾw,t≡f] pw [Ḥjp,w] [...]
Das sind [Amset] und Qebehsenuef, der (jeweils) von [seiner Mutter] Geliebte; das sind [Duamutef und Hapi, ...].
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 1071: [N/V/W 37 = 1350+37]
IBUBdQM4qApxuUi9m8EDGr2kVZk sentence id
rnn=sn jr,j Jms,ty mjs,t //[x+2,10]// Ḥp,y wf(ꜣ) Dwꜣ-mw,t≡f nnšm Qbḥ-sn.pl≡f jm,j-ẖ,t dmd nṯr 4
Ihr Name ist entsprechend: Amset die Leber, Hapi die Lunge, Duamutef die Milz (und) Qebehsnuf die Eingeweide; insgesamt 4 Götter.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+2,9]
IBUBdwOZ4vV3r0rnoqCS4hhg2M0 sentence id
//[x+5,10]// Qbḥ-sn.pl≡f ꜥb sw m ḫꜥi̯=f
"Qebehsenuf (ist es), der ihn reinigt bei seinem Erscheinen (in der Festprozession)!"
bbawtotenlit:Papyrus des Nes-ba-neb-djed II (pKairo JdE 97249,15)//2. Osirishymne: [x+5,10]
IBUBd7IBpT7dX0yfspvUcWJoXVo sentence id
//[18b]// Jms,tj Ḥpy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f Ḥꜣq Jṯi̯ m-ꜥwꜣi̯,y Mꜣꜣ-jti̯≡f Jri̯-rn≡f-ḏs≡f rn=ṯn
Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, "Beutemacher", "Der räuberisch zupackt", "Erblicker seines Vaters", "Der seinen Namen selbst schuf" sind eure Namen.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 099: [18b]
IBUBdW9dJxatZUtRjveflDsb2UU sentence id

 Qbḥ-sn.w=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. Dwꜣ-mw.t=f, "Duamutef" | "Duamutef (one of the four sons of Horus)"
  2. Jms.tj, "Amset" | "Amset"
  3. Ḥp.y, "Hapy (einer der vier Horussöhne)" | "Hapi (one of the four sons of Horus)"

 Written forms

W15A-T22-A1-Z2-I9-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W15A-N35A-T22-A1-Z2-I9-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W15-N35A-T22-G7-Z2-I9: 1 times

𓏁𓈗𓌢𓅆𓏥𓆑


W15-N35A-T22-M17-Z2-I9-G7: 1 times

𓏁𓈗𓌢𓇋𓏥𓆑𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy