kꜣ

 Main information

• so; dann; [nichtenkl. Partikel]; [Partikel (Konjunktion)] german translation
• so; then english translation
• particle: particle_nonenclitic part of speech
• 162840 lemma id
• Wb 5, 84.5-85.2; GEG § 242; ENG § 675 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[vs. 1]// [kꜣ] [rḫ] [nꜣ-n] [nṯr.pl] m pꜣy=k m(w)t
[Dann werden die Götter] von deinem Tod [erfahren].
sawmedizin:oStrasbourg H. 115//oStrasbourg H. 115: [vs. 1]
IBcCNMOkT2E1CU41ofHp09t8y4Q sentence id
//[Fragm. "Verso", 2]// [m] wšb [n]=[f] [kꜣ] [m] [sjzy]=[k] //[Fragm. "Verso", 3]// [kꜣ] [m] jꜥi̯.t jb [n] [n,tj] [m] [ḫft,j]=[k]
Antworte [ihm nicht, damit du weder dich (selbst) erleichtern, noch den, der dein Gegner ist,] erfreuen wirst (wörtl.: weder beim dich selbst Erleichtern, noch beim Waschen des Herzens dessen, der dein Gegner ist)!
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [Fragm. "Verso", 2]
IBUBd1UzlHjD2UH7tRA9R1sSRLI sentence id
pri̯=sn jm=f kꜣy ⸢ḫpr⸣=sn m Sḫ,t-snḥmy.pl
Sie waren aus ihm hervorgegangen (und) dann nahmen sie im 'Heuschreckenfeld' Gestalt an.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+5,2]
IBUBdzsNqqHSD0hNgUdaQGO0i5s sentence id
kꜣ jri̯.y=f jꜣw //[3]// m nfr
Er wird ein (hohes) Alter in Vollkommenheit erreichen.
bbawamarna:Türsturz//linke Seite: Eje und Ti in Anbetung: [2]
IBUBdzEvNjKiEU7VjsJPrJkLsGc sentence id
ꜣm=〈f〉 //[28,19]// ḫft Rꜥw di̯=f sw kꜣ ky sp{tp,j} m ꜥḥꜥ n hrw ḫft Rꜥw ḥtp=f m ꜥnḫ,t jw šww ḥr wꜥr n ḏw
"〈Er〉 soll verbrennen, wenn Re sich zeigt (am Morgen), dann ein anders Mal am Mittag des Tages (und) wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht (und) das Sonnenlicht sich im Gebirge verflüchtigt!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [28,18]
IBUBd2EjDOhAfEr4qZbm7CH2qFg sentence id

 kꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  2. nꜣ-n, "[Dem Pron. pl.c]; [Artikel pl.c]" | ""
  3. sjzj, "(eine Last) leicht machen" | "to lessen (a burden)"

 Written forms

V31A-G1-A2: 47 times

𓎢𓄿𓀁


V31-G1-A2: 9 times

𓎡𓄿𓀁


V31-G1: 4 times

𓎡𓄿


V31-G1-A1: 1 times

𓎡𓄿𓀀


V31A-G1-A1: 1 times

𓎢𓄿𓀀


V31A-A2: 1 times

𓎢𓀁


V31A-G1: 1 times

𓎢𓄿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy