kꜣ

 Main information

• sagen; nennen german translation
• to say english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 162850 lemma id
• Wb 5, 85.6-86.6; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 662; Wilson, Ptol. Lexikon, 1079 bibliographical information

 Most relevant occurrences

kꜣ.n=j nn r wfꜣ=tn bꜣk-jm m rḫ=tn nb m-ꜥ=j
Ich sage dies, damit ihr über diesen Diener da (= Pa-di-aset) schlecht redet in Allem, was ihr von mir wisst.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 111]
IBUBd9cikF2mbE20lmYXV4z3XXI sentence id
j:jri̯=k //[7,13]// ḏi̯.t ḏꜣy=st ḥr-jḫ kꜣ=tw n=f
'Weswegen hast du sie übersetzen lassen?', so soll man ihn fragen."
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [7,12]
IBUBd8TcbZKY50qYoQgrrqiTdaQ sentence id
//[4]// ḫꜣ m snṯr ḫꜣ m šs mnḫ,t ꜣpd jḥ mꜣ gḥs kꜣ=ṯn
Tausend an Weihrauch und tausend an Alabaster, Kleidung, Geflügel, Rind, Antilope, Gazelle - (so) sollt ihr sagen.
bbawgrabinschriften:Eingangs-Gewände//rechte Türlaibung: [4]
IBUBd1q9PHwtOUpVvnXXBZaB6Iw sentence id
//[Nt/F/E inf 50= 772]// jn s,t(j)=(j) jri̯ n=(j) kꜣ=⸢k⸣
"Mein Stellvertreter ist es, der für mich gehandelt hat", wirst du sagen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, unteres Register〉//PT 666: [Nt/F/E inf 50 = 772]
IBUBd1BuaffHf0tiqDzpDE7sDmI sentence id
gmḥws,w ⸢pri̯-m⸣-ḥꜥ,w-nṯr-m-nṯr nb-mꜣꜥ-ḫrw sms(,w)-St,t Smsr-Šw pw kꜣ=tw r=f
Der Raubvogel, 'der aus dem Gottesleib als Gott hervorgegangen ist', 'Herr des Thriumphes', 'Ältester Asiens', das ist Semseru-Schu, (so) sagt man zu ihm.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+16,8]
IBUBd8yaoLwVEUczpIfBIDjljQ8 sentence id

 kꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =tw, "[Suffix Pron. sg.3.c.]" | "one; one's (suffix pron., 3rd per. sing.)"
  2. zp-šrj, "Unheil" | ""
  3. jḫ, "[Fragewort]" | "what? [interrog. pron.]"

 Same root as

 Written forms

V31-G1-A2: 13 times

𓎡𓄿𓀁


V31A-G1-A2: 5 times

𓎢𓄿𓀁


V31-G1-A2-N35: 1 times

𓎡𓄿𓀁𓈖


V31-G1: 1 times

𓎡𓄿


V31-G1-A1: 1 times

𓎡𓄿𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy