kꜣ-n-jdr

 Main information

• [Rinderart] german translation
• [a kind of cattle] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 163130 lemma id
• Wb 1, 154.14; 5, 98.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hd sw kꜣ-n-{ꜥw,t}〈jdr,t〉 //[120]// ngꜣ,w ḥr ꜣm〈m〉 r=f
"Der Stier der Herde greift ihn an, der Langhornstier greift nach ihm!"
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [119]
IBUBdWvXl8lPkEYgrPW0clfuvwM sentence id
//[1]// ⸢kꜣ-n-jdr⸣
Herdenstier.
bbawgrabinschriften:Rinderszene//Beischriften (oberes Register): [1]
IBUBd9l80mmXIkDKqAcMe8usQuA sentence id

 kꜣ-n-jdr in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣmm, "ergreifen" | "to seize; to grasp"
  2. hd, "entgegentreten; (erfolgreich) angreifen; (Steine) brechen; (Ackergrenzen) verletzen; (Kühe zum Futter) treiben" | ""
  3. ngꜣ.w, "Langhornrind" | "long-horned cattle"

 Written forms

D28-D52-E1-N35-S39-G43-X1-E1: 1 times

𓂓𓂸𓃒𓈖𓋿𓅱𓏏𓃒


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy