hd
Main information
• entgegentreten; (erfolgreich) angreifen; (Steine) brechen; (Ackergrenzen) verletzen; (Kühe zum Futter) treiben
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 854527
lemma id
• Wb 2, 504.14-505.12
bibliographical information
Most relevant occurrences
j:nḏ ḥr=k Ḥr,w //[liS 72]// nswt-nḫt kꜣ hd kꜣ.pl
"Sei gegrüßt, Horus, siegreicher König, Stier, der die Stiere bekämpft!
IBUBdyQVebPOQEnytkHeq3YbhJM
sentence id
jw=n //[Vso 3]// (r) hd=f
Wir werden ihn besiegen."
IBUBdWWyN79CE0VcmKF6g2LaCAA
sentence id
hd=j ḥḥ.pl n ḫꜣs,t //[S 8,7]// 〈jw〉=〈j〉 wꜥi̯.{n}k jw=j m Nḫt{t},w.pl-m-Wꜣs,t Mw,t-hr,tj
Ich trat (also) 〈al〉lein einer Million Fremdländer entgegen, [§267] wobie ich mit (den Pferden) 'Nachtemwaset' und 'Mutherti' (zusammen) war.
IBUBd1CMePIXLkWnuFovmHEJiYc
sentence id
mtw=k hd=f bꜣk tꜣj ꜥq,w [...] //[5]// [...] [_]=f ꜥq,w m-mj,tt tꜣj ꜥq,w j:ṯꜣi̯=f ꜥqꜣ [...]
Und du sollst ihm entgegentreten und abfertigen (?) dieses Transportschiff , ... sein(?) Transportschiff ebenso wie das Transportschiff, das er rechtmäßig genommen hat ...
IBUBdWE93jWQu0dtvY3qzB0OgJo
sentence id
jy.n=j mjn ḥr sbꜣ n ḥ(ꜣ)b ky-ḏd hꜣi̯ r hd //[8]// gmḥ.wdu,t
Heute komme ich nun an das Tor des Festes - Variante: herabsteigen -, um der Witwe entgegenzutreten.
IBUBdynmFKUuQUr2hayv6WkkPa0
sentence id
hd in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Mw.t-hr.tj, "Mut-herti (Name eines Pferdes)" | ""
- Nḫt.w-m-Wꜣs.t, "Sieg in Theben (Name eines Pferdegespanns)" | ""
- ꜥqꜣ.y, "[ein Transportschiff]" | "[a transport ship]"
Same root as
Written forms
O4-D46-D41-D37: 1 times
𓉔𓂧𓂢𓂞
O4-D46-D41-A24: 1 times
𓉔𓂧𓂢𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 23 times
- TIP - Roman times: 7 times
- MK & SIP: 3 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 24 times
- Nubia: 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- entgegentreten: 17 times
- (erfolgreich) angreifen: 8 times
- (Ackergrenzen) verletzen: 2 times
- entgegentreten; (erfolgreich) angreifen: 2 times
- angreifen: 2 times
- entgegentreten, angreifen: 1 times
- (jmd. zu einer Leistung) verurteilen: 1 times
- (sich) übernehmen, (sich) zwingen: 1 times
- entgegentreten/wegtreiben: 1 times
- abweisen: 1 times
Part of speech
- verb: 36 times
- verb_2-lit: 36 times
- active: 21 times
- suffixConjugation: 15 times
- masculine: 10 times
- infinitive: 9 times
- participle: 8 times
- singular: 7 times
- plural: 4 times
- tw-morpheme: 2 times
- passive: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- imperative: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- relativeform: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber