kꜣw.t
Main information
• Blase
german translation
• blister
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 163270
lemma id
• Wb 5, 102.3; Leitz, Magical and Medical Papyri, 60, Anm. 79
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[5.5]// m ḫpr(.w) (j)r=j m kꜣw,t m srf,t m fnt.w.pl m zpy.w.pl jyi̯ ẖr mw
Entstehe nicht gegen mich wie die $kꜣw.t$-Blase, wie die $srf.t$-Hautentzündung, wie die $fnṯ$-Würmer (oder: wurmähnliches Gebilde) und wie die $zpy$-Schlangen (oder: schlangenähnliches Gebilde), die herauskommen mit Flüssigkeit.
IBUBd79WO4QO4UWHkTWPvD0dxvY
sentence id
kꜣw.t in following corpora
Best collocation partners
- zp, "wurmartiges Gerinnsel" | "[a clot (of pus; of blood) (med.)]"
- srf.t, "Hautentzündung" | "rash (?) (as a symptom of illness)"
- fnṯ, "Wurm; Schlange; Made" | "snake; worm; maggot"
Same root as
Written forms
V31A-G1-Z7-X1-Aa2-Z2: 1 times
𓎢𓄿𓏲𓏏𓐎𓏥
Used hieroglyphs
- V31A: 1 times
- G1: 1 times
- Z7: 1 times
- X1: 1 times
- Aa2: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber