km-wr

 Main information

• der große Schwarze (Stier) german translation
• great black one (Osiris) english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 164520 lemma id
• Wb 5, 126.1-2; LGG VII, 284 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sšꜣꜣ.n=k s[šꜣꜣ] [km-wr] //[N/C post/E 11= 1079+11]// ḫn.n=k ḫn.t nṯr sms,w ⸢jdi̯⸣ ⸢n⸣=[k] [jd,t] [qꜣj]-sk(m) m Jwn,w
Du bist das ⸢Rudern/Anlanden⸣ [des Großen Schwarzen] gerudert/angelandet, du bist das Niederschweben des ältesten Gottes niedergeschwebt, ⸢dir⸣ ist [die Spende Dessen mit langem], ergrautem Haar in Heliopolis gespendet worden.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 558: [N/C post/E 10 = 1079+10]
IBUBd3lCWNd8WEVgobTNgfzFIFo sentence id
ḥꜣ=k km-wr
Zurück, großer Schwarzer!
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 550: [P/V/S 41 = 605]
IBUBd4lUyQunRURhiVdvDNJP5Io sentence id
sšꜣꜣ.n=k sšꜣꜣ km-wr ḫn.n=k ḫn[.t] [nṯr] [sms,w] [jdi̯] [n]=[k] [jd,t] [qꜣj-sk]m m Jwn,w
Du bist das Rudern/Anlanden des Großen Schwarzen gerudert/angelandet, du bist das Niederschweben [des ältesten Gottes] niedergeschwebt, [dir ist die Spende Dessen mit langem,] ergrautem Haar in Heliopolis gespendet worden.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 558: [P/V/E 18 = 623]
IBUBd7KQu2AZFUu8qgQFLG8eF24 sentence id
sšꜣꜣ.n=k sšꜣꜣ km-wr //[M/C ant/W x + 27= 693]// ḫn.n=k ḫn.t nṯr sms,w jdi̯ n=k jd,t qꜣj-skm m Jwn,w
Du bist das Rudern/Anlanden des Großen Schwarzen gerudert/angelandet, du bist das Niederschweben des ältesten Gottes niedergeschwebt, dir ist die Spende Dessen mit langem, ergrautem Haar in Heliopolis gespendet worden.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 558: [M/C ant/W x + 26 = 692]
IBUBdwdo91F8sE4EhDD2PN8WqO8 sentence id
{⸮ḫ?}〈k〉m-wr rn=j
"Großer Schwarzer (See)" ist mein Name.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 064: [29]
IBUBdxL7RS0FxUsGkWWywUrN6dg sentence id

 km-wr in following corpora

 Best collocation partners

  1. sẖꜣꜣ, "(ein Boot) anlanden; rudern; treideln" | "to land (a boat); to row"
  2. qꜣ-skm, "der mit langem, ergrautem Haar" | ""
  3. ḫni̯, "niederschweben; sich niederlassen; Halt machen" | "to alight; to stop; to rest"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy