kk.t
Main information
• [ein Tier, das Korn in der Scheune frisst]
german translation
• [a animal pest (med.)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 165640
lemma id
• Wb 5, 142.10; MedWb 909; Egberts, Quest, 342; Tacke, Verspunkte, 40, Anm. i
bibliographical information
Most relevant occurrences
ky n(,j) tm rḏi̯ wnm kk,t.pl //[98,7]// jt m mẖr
Ein anderes (Mittel) zum Verhindern, dass $kk.t$-Tiere Gerste (oder allgemeiner: Getreide) im Speicher fressen:
IBcCWH3KJvaojE5ptWpgV99C6aw
sentence id
spr=f r jyi̯(.t) r Km,t jw=f mj ḫt //[6.1]// 〈jw〉 wnm sw tꜣ kꜣkꜣ(,t)
(Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren,
(aber) er ist wie ein Stück Holz, das der Keket-Wurm gefressen hat.
IBUBd0GmqTLnyk1Zjj2GBuAeZBY
sentence id
kk.t in following corpora
Best collocation partners
- mẖr, "Kornspeicher" | "granary; storehouse"
- wnm, "essen" | "to eat"
- ḫt, "Holz (allg.); Baum; Stock" | "wood (gen.); tree; stick"
Written forms
V31A-V31A-X1-F27-Z3: 1 times
𓎢𓎢𓏏𓄛𓏪
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [ein Tier, das Korn in der Scheune frisst]: 1 times
- [ein Holzwurm]: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- plural: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber