ktkt
Main information
• zittern; beben; stehlen
german translation
• to quiver
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 165810
lemma id
• Wb 5, 146.1-9; FCD 287
bibliographical information
Most relevant occurrences
wnn=f m nqm,t ꜥꜣ.t //[vs. 2,5]// mj z m(w)t.tw j[w]=f ḥr ktkt m rd.du=f m ḏr,t=f jw tp=f smn jw ḥr=f km jw rʾ=f shꜣ.y jw //[vs. 2,6]// stj rʾ=f m [ꜥn]⸢t⸣,w šw jr,t.du=fj ḥr ꜥẖ〈n〉
Wenn er völlig ohne Bewusstsein ist wie ein Mann, nachdem er gestorben ist, wobei er an seinen Füßen und seinen Händen zuckt, sein Kopf völlig starr (lit.: fixiert) ist, sein Gesicht dunkel, sein Mund verdreht, der Geruch seines Mundes wie trockene [Myr]rhe, (und) seine Augen sich schließen:
IBcCVkGs4Wy3WEGPj1VeLaywvk4
sentence id
ḥmsi̯ nḏm jb tw wstn nn ktkt r=s Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Mntjw-m-tꜣ,wj //[3.8-9]// Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-[Jm]n-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-pꜣ-nṯr
Mache es dir bequem, sei du frohen Herzens (und) geh frei herum,
ohne von ihr (der Stadt Piramesse) fortzugehen,
(oh/du) (User-maat-Re Setep-en-Re) LHG, Month-in-den-Beiden-Ländern,
(Ramses Meri-Amun) LHG, der Gott.
IBUBd2aWXWbQgUzNmiU1pAJtD0M
sentence id
ktkt.n p,t mnmn.〈n〉 tꜣ ḏr ḥqꜣ.n=f n[sw,yt] n Rꜥw
Der Himmel zitterte und die Erde bebte, als er das Kö[nigtum] des Re antrat.
IBUBd4JOWUhlPUPHokU1fz7fRlA
sentence id
jr pꜣy nb ḥr tꜣ mḏꜣ,t //[8]// [m]-⸢jri̯⸣ wꜣḥ=f ḥnꜥ=tn jni̯ n=n r(m)ṯ.pl m ḫꜣꜥ.y m pꜣ nn st sṯni̯[.w] //[9]// ḥnꜥ=tn tm ktkt m tꜣ s,t n,tj ꜥꜣ,y ḥnꜥ=tn jy //[vs,1]// ⸢jwi̯.t⸣=tn
Was dieses alles in dem Schriftstück anbetrifft, so ignoriert es nicht, sondern bringt zu uns Leute von denen, die zurückgelassen wurden von diesen(?), ohne sie zu unterscheiden, und stehlt euch nicht weg von dem Platz hier, sondern schickt euch sofort an, zu kommen.
IBUBd6GjxjSoFEbOqOA2A3i3C1E
sentence id
//[12, 6]// 〈srd〉 ḫt ꜣbb(.t) nb.t nn ktkt r=sst
(O Hapi,) der Holz und alles, was erwünscht ist, wachsen läßt:
- man muß deswegen (?) nicht zittern/stehlen (?) -;
IBUBd0j2XrWpjkgmp9dWkTq35aI
sentence id
ktkt in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-pꜣ-nṯr, "Ramses-mery-Amun-pa-netjer (Name einer Statue)" | ""
- mnmn, "sich bewegen; schwanken" | "to move about; to shift"
- Mnṯ.w-m-Tꜣ.wj, "Month in Beiden Ländern" | ""
Same root as
Written forms
V31A-X1-V31A-X1-Z9-D54: 3 times
𓎢𓏏𓎢𓏏𓏴𓂻
V31A-X1-V31A-X1-Z9-D40: 1 times
𓎢𓏏𓎢𓏏𓏴𓂡
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- zittern: 6 times
- zittern; beben; stehlen: 1 times
- stehlen: 1 times
- fortgehen: 1 times
- zittern, beben: 1 times
Part of speech
- verb: 10 times
- verb_4-lit: 10 times
- infinitive: 6 times
- active: 3 times
- masculine: 2 times
- singular: 2 times
- suffixConjugation: 2 times
- n-morpheme: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- participle: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber